English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I just thought that

I just thought that translate Russian

1,941 parallel translation
So Toby's gone, and Bay's, you know, out, so I just thought that you and me, we could watch a movie.
Ну, Тоби уехал, и Бэй, ты знаешь, тоже, вот я и подумала, что ты и я, мы могли бы вместе посмотреть фильм.
And I think it's because I just thought that it was meant to be.
Это потому, что я думала, что это должно было произойти.
I just thought that I would talk somebody who's been there.
Я просто подумала, что могу поговорить с кем-нибудь, из тех кто здесь находится.
It's my first shift back, and I just thought that... I should start on the street, you know, get back on the horse.
Это моя первая смена после возвращения и я подумала, что мне следует начать с улиц, ну, ты знаешь, чтобы вернуться в строй.
I just thought that you should hear her side of things because...
Я просто думаю, что тебе следует узнать её версию событий, потому что...
I-I just thought that's what we do here.
Я думал, мы тут этим и занимаемся.
I just thought that we would go somewhere around here so we could stop by Jenna's party.
Я просто подумала, что мы могли бы пойти куда-нибудь недалеко отсюда, чтобы заскочить на вечеринку Джены.
Well, I just thought that I'd cover up the stain where Abed spilled code red on the couch last week.
Ну, я просто подумала прикрыть пятно которое Эбед посадил на диван на той неделе.
I just thought that I would point it out since it is... you know, pointing out.
Я просто подумал указать на это, раз он и так ну, знаешь, выпячивается.
You were complaining, you know, earlier, about how your clothes haven't been fitting you, and you don't feel right about yourself, so I just thought that, uh, you know...
Ты жаловалась, ну знаешь, ранее о том, что тебе не подходит твоя одежда и что ты не чувствуешь себя хорошо по отношению к себе, поэтому, я просто подумал, что эм, ну ты знаешь..
I just thought that's what you're supposed to say.
Просто хотел поддержать разговор.
I just thought that if it were me...
Я просто подумала, что если бы мне..
No, I just thought that you might have something to say.
Да нет, просто я думала, тебе есть что сказать.
And I just thought that I'd tell you.
И подумала, что надо тебе об этом рассказать.
I just thought that if I could get her out- -
Я просто подумала, что если я не смогу вывести ее...
I wanted to rush off and get married because I just thought that I might be gay.
Я хотела сбежать и выйти замуж потому что я просто думала что я возможно лесбиянка.
I just thought that Wendell would've hidden what he stole inside the Gemini...
Я просто подумал, что Вэндэлл спрятал то, ч то он украл, в кукле близняшке...
I just thought it sounded all right, so I went with that.
Просто показалось, что звучит неплохо, и я так и оставила.
I thought that if you knew the truth, then you just wouldn't want to bother even talking to me.
Я думал, что если ты узнаешь правду. то те захочешь даже говорить со мной.
I just, I don't know, like I really thought I was gonna die so I got like my mom and that's like the middle of the
Я просто, я не знаю, я действительно думал, что я умру и как моя мама получит моё тело. Поэтому наколол, как будто моя мама стоит в центре
'Cause I thought I just said that.
Потому что, мне показалось, я только что так и сказал.
I just had a thought that maybe when that woman gave me the note to deliver, maybe God meant me to find you.
Я просто... я просто подумал, что может быть, когда, что женщина дал мне записку, может быть, Бог имел в виду меня, чтобы найти вас.
And I just thought, I wanted to tell you that I think that's a subjective statement.
И я хотел вам сказать, что это довольно субъективное утверждение.
I am just going to finish my thought, if that is okay with you.
Я просто закончу мысль, если ты не против.
You know, I just thought they'd brighten up the house a little bit. Oh, that was so thoughtful of you.
О, ты такой заботливый.
I thought that was just my ego.
Правда? Я думала, это было просто мое эго.
And, hey, I had the Passat in the garage for you but just brought it out now'cause we knew you were coming back, and I thought you might want to go in through the garage instead of the front door, 'cause we do that sometimes.
Я держала Пассат в гараже для вас, но вывела его сейчас, так как мы знали, вы возвращаетесь, и я подумала, что вы можете захотеть пойти через гараж вместо наружной двери, как мы иногда делаем.
I just always thought that you ever talked about your family because you didn't want them knowing about me.
Я всегда думала, что ты не говоришь о семье, потому что не хочешь, чтобы они знали обо мне.
I thought that was just a suggestion.
Я думала, время предположительное.
That this thing I thought I'd seen was just the result of my concussion or post-traumatic stress.
Вещи, которые я думала, что видела просто результат моего сотрясения или пост-травматического стресса.
Well, apparently they had had some trouble with some guy and they thought I was that guy and they just wanted to see if I was.
У них были неприятности с каким-то парнем, и они думали, что парень - это я, и хотели убедиться.
pot brownies, and I just thought maybe, if we had one, that we could relax a little bit.
пирожные с марихуаной и я подумал, что мы возможно съели бы парочку и немного расслабились.
I just figured, after everything that we've been through in the last couple of days - well, hell, the last couple of years - I thought we deserved a little bit of normal.
Я просто подумал, что после всего, через что мы прошли за последние пару дней... чёрт возьми, даже лет, я подумал, что мы заслуживаем нормальной жизни.
I mean, not that I'd go out with him, but it's just nice to be thought of like that.
Я не говорю, что пойду с ним куда-нибудь, но просто это мило думать о нем с этой точки зрения.
Anyway, I just thought, "You know what I wanna be able to do that for someone someday."
В общем, я тогда подумала
I thought that we would just - - oh, God, I misunderstood you.
Я подумала, что мы просто... о, Боже, я не правильно поняла тебя.
I thought it was a dress that you could wear very easily. You can just throw it on.
Но сшито очень хорошо.
Well, for what it's worth, I just always thought that you two were... meant to be.
Как бы там ни было, я всегда думала что вы двое... должны быть вместе.
- Great. Well, I thought that we could just talk before you left town if that's okay.
Хорошо, я думаю, что мы могли бы поговорить прежде чем ты покинешь город, если ты не против.
I just thought Miles had the best idea, that's all.
Я просто считаю, что идея Майлса лучше, вот и всё.
I actually thought maybe that was the reason why he just bolted without saying good-bye.
Я действительно думаю, это могло быть причиной почему он исчез, не сказав ни слова.
I just thought with the robe that you were heading back to Fanny, and that she was still in bed, and I was thinking, "what is this... kinky breakfast day?"
Я просто решила, раз ты в халате, значит, ты возвращаешься обратно к Фанни, и что она ещё в кровати, и я подумала "Это что? День странных завтраков?"
Really? I thought that was just a thing I wrote the new pizza place info on.
Я думала это то, что я написала о новой пиццерии.
I just thought given that we...
Просто, учитывая, как мы...
I thought, that's just going to be bits of placenta...
Я думал, что это просто должны быть части плаценты...
But I just thought, "Right, hell for leather!" But I think that was my problem.
Но я лишь думал, "Еще, усерднее!" Но я считаю, что именно это было моей проблемой.
That's dodger stadium. Just thought I'd grab a little credit.
Хотела чуток чужой славы.
Oh, that's unfortunate timing. I just thought the party should be over.
Неудачно время совпало, я просто подумал, что вечеринку пора заканчивать.
I thought that I could really create just sort of this whole heavenly galaxy around my model.
Я решил создать небесную галактику вокруг модели.
Just that I thought that things would get back to normal by now.
Я просто думал, что всё наладится к этому времени.
I was about to start a teaching job, and you thought you might like to teach... Was that true, or were you just hitting on me?
Я готовился начать свою учительскую карьеру, а ты думала, что хотела бы стать учителем... это правда, или ты просто меня клеила?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]