English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I suppose it's possible

I suppose it's possible translate Russian

55 parallel translation
I suppose it's possible for... For ghosts, let's use the word, to be phenomena that were badly observed and wrongly explained.
Я предполагаю возможность того, что... привидения, давайте их так назовем, -... являются феноменом плохо изученным и неправильно трактуемым.
- It's possible, I suppose.
- Может быть.
I suppose it's possible. I don't know much about her except what I've seen.
Я знаю о ней не так много, только то, что сам видел.
I suppose it's possible, but what's the point?
Наверное, так тоже можно, но зачем?
Well, it's possible, I suppose. Why are you so interested in Carla Romero all of a sudden?
В мощной машине он мог добраться от Редберна до Уиндермира за час.
I suppose it's possible.
Полагаю, это возможно.
I suppose it's possible.
Это вполне возможно.
It's unlikely, but... with Dominion technology, I suppose it's possible.
Сомнительно. Но с технологиями Доминиона, полагаю, это возможно.
I suppose it's possible.
Может быть, да.
and has to walk along tapping his way. I suppose it's possible that, unconsciously, you already had the feeling that there was something inane about directing and focusing effort on a particular goal, since your father wasn't capable of doing that.
Ведь слепой человек отрезан от внешнего мира, он должен был передвигаться на ощупь, и, возможно, у вас возникло бессознательное представление о бессмысленности усилий достичь какую-то цель, поскольку ваш отец не был способен добиться ее.
I suppose it's possible.
Не теряй чувство юмора.
I suppose it's possible.
Полагаю это возможно.
I suppose it's possible.
Я полагаю, что это возможно.
- I suppose it's possible I was drunk.
- Полагаю возможным, что я был пьян.
Nowadays, I suppose it's just not possible to be so, so childish... and so know-it-all like I was.
Думаю, в наши дни таких... таких дурочек уже не бывает. Я вообще ничего не понимала.
Well, I suppose it's possible other kids are masturbating and spreading their semen around the school as well.
Ну, я полагаю что возможно другие дети тоже мастурбировали и размазывали свою сперму по всей школе.
It's late in the game, but I suppose anything is possible.
Для игры уже поздновато, но всё может быть.
I suppose it's possible.
Думаю, это возможно.
I suppose it's possible.
Сестра сразу поняла.
HOUSE : I suppose it's also possible that the clasp broke, but then you'd be carrying the thing around in your purse...
Думаю, возможно, мог сломаться замочек.
I suppose the Secret Service recruits from all walks of life - it's quite possible that Mrs Upjohn worked for them, without being some sort of female Bulldog Drummond.
Полагаю, Секретная служба нанимала самых разных людей. Вполне возможно, миссис Апджон работала на них,.. ... и не была при этом Бульдогом Драммондом в женском обличии.
I suppose it's possible she meant house is so, So wrong.
Думаю, вероятно, она подразумевала, что Хаус сильно, сильно ошибался.
I suppose it's possible.
Он похоже торопился, и лицо его было искажено болью.
Yeah, that's possible, I suppose, but it's not like a dream.
Да, я думаю это возможно, но это не казалось сном.
I suppose it's possible.
Думаю, такое возможно.
I suppose it's possible she could have fired off the shots, then rushed back to make it look like she'd just come out of her house, but the timing'd be tight.
Вполне вероятно, она могла выстрелить, потом быстро вернуться обратно, и потом сделать вид, будто она только что вышла из дома, - но, времени будет впритык.
I suppose it's possible.
Я думаю, это возможно.
I suppose it's possible.
Полагаю, что это возможно.
I didn't go out to any of those places while she was following me, but... sure, I suppose it's possible.
Я не был ни в одном из этих мест с тех пор, как она стала следить за мной, но... разумеется, допускаю, что такое возможно.
I suppose it's possible.
Мне такое представляется вполне возможным.
It's possible, I suppose.
Это возможно, я полагаю.
I suppose it's possible Barney has real feelings for Nora.
А вдруг он и правда любит Нору?
Well, I suppose it's possible, but the coach has more latitude.
Думаю это возможно, но инструктор имеет большую свободу.
Yeah, I suppose it's possible.
Да, полагаю, возможно.
And none, I suppose, more important than the director who made it possible, who's in New York at the moment with the New York Broadway company,
И я думаю, нет никого важнее, чем режисёр, сделавший этот вечер возможным, который в этот момент в Нью Йорке с Бродвейской компанией.
I suppose that's possible, but I know for a fact that he took the guitar that I bought with my own money and smashed it in the driveway because I was playing it too loud.
Думаю, это вполне возможно, но я точно знаю, что он взял гитару, которую я купил на свои деньги, и разбил её прямо о крыльцо, потому что я слишком громко играл.
That is possible, I suppose, but if he wrote it down... It's not here.
Это возможно, но если он составил список... здесь его нет.
It's possible, I suppose, but I never heard of it.
- Это, наверное, возможно, но я о таком никогда не слышал.
I suppose it's possible in her case there is honor among thieves.
Я полагаю, в её случае возможно существование воровской чести.
Well, I suppose it's possible, but what do you make of the knuckles?
Что ж, думаю, это возможно, но что вы скажете о костяшках пальцев?
I suppose it's possible the paperwork is askew.
С тех пор как я занялся этим, предполагаю, что, возможно, документы были подделаны.
You are both dead to me. Well, I suppose it's possible We may have been a tad enthusiastic
Я думаю, возможно, что мы немного увлеклись в нашем стремлении повысить эффективность...
I suppose it's possible she's sitting downstairs in the lobby.
Возможно, она просто сидит внизу в холле.
I suppose it's possible.
Полагаю, что такое возможно.
I suppose on some level, it's possible that he might have a point.
Полагаю, в некоторой степени возможно, что он прав.
Sure, I suppose it's possible.
Конечно, это возможно.
I suppose it's possible she didn't check his references.
Полагаю, она не проверила его рекомендации.
I suppose it's possible she could still be alive.
Возможно, она всё ещё жива.
I suppose it's possible...
Я полагаю, это возможно...
Gurus from India are able to control their heart rates, so I suppose it's possible.
Индийские гуру умеют контролировать частоту сердечных сокращений, так что я полагаю, что это возможно.
Not sure how many assassin bugs you'd have to have access to, but I suppose it's possible.
Не знаю, сколько жуков-убийц понадобилось бы для этого, но, думаю, это возможно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]