English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I support you

I support you translate Russian

1,315 parallel translation
I support you completely.
Я тебя полностью поддержу. Договорились?
Blair, I support you in all of your crazy choices, case in point.
Блэр, я поддерживала тебя во всех твоих сумасшедших начинаниях по данному вопросу.
I support you, Mitchell, even though you're not my son.
Я поддерживаю тебя, Митчелл, хоть ты и не мой сын.
- I support you.
Энн? Я поддерживаю тебя.
Whatever it is, I support you, sir, a hundred percent.
Какой бы он ни был, я поддержу Вас, сэр, целиком и полностью.
You do what I tell you, and I make sure that your wife's life-support machines keep pumping.
Ты делаешь то, что я тебе скажу, а я слежу за тем, чтобы система жизнеобеспечения твоей жены работала.
And then whatever I decided, you'd support me?
И затем независимо от того, что я решил, ты поддержишь меня?
And I'm gonna support you.
И я поддержу тебя.
I'll support you!
Я помогу тебе!
I'll not support you.
Я этого не одобряю.
As her godmother, I'll be there to support you all the way.
Как ее крестная, я буду рядом чтобы поддержать тебя.
Look, Brian, I apologize for the other night. We-we were all very insensitive. And if this is what you want, we as a family, support your decision.
Брайан, прости нас за вчерашнее, мы поступили безчувственно и... и если ты этого хочешь, то мы, как семья, тебя поддержим.
Okay, technically, don't you think it's amazing that I'm here in L.A. And you're in, let's say, india, giving me tech support for my phone made in china?
Ладно, технический вопрос, вам не кажется, что это удивительно, я тут в Лос-Анджелесе, а вы, ну скажем, в Индии, предоставляете поддержку для моего телефона, сделанного в Китае?
But I am not giving you tech support.
Но я не предоставляю вам техподдержку.
I'm just trying to support you.
Я просто пытаюсь тебя поддержать.
I brought you your child support.
Я принес тебе алименты.
I appreciate and thank you in advance for your unwavering support. I think you should go to jail.
Я очень ценю то, как вы поддерживаете меня в трудную минуту.
First thing Tomorrow morning, I'm booking you into Addiction Support.
Я люблю Рождество. Но это не значит, что я и дня не могу прожить без просмотра "Пиф-паф ой-ой-ой".
I can't help but feeling you're missing the point of Addiction Support.
Дом, чокнутый ублюдок. Хочешь домашнего пивка Дэна? - Нет, спасибо, я пас.
With the child, so you feel secure that I won't be asking for money or support.
С ребенком, чтобы ты чувствовал себя защищенным. Я не буду просить денег или поддержки.
The minister has asked me to offer you support in any way I can.
Министр попросил меня предложить тебе всю помощь, какую я могу оказать.
I love this idea, and I fully support you.
Замечательная идея, и я вас всецело поддерживаю.
Your term hasn't been all bad, I mean you did get a good deal of support recently when you endorsed legalization of gay marriage.
√ убернатор ѕатерсон, вы не так уж ужасно отработали свой срок. Ќедавно, скажем, вы подписали закон об однополых браках.
But the fact is, I'll need a support team and the three of you are my first choice.
Но, кроме того, мне понадобится команда поддержки. И вы трое мой первый выбор.
I'll support you all I can, but I can't help if the shadow keeps growing larger.
Я тебя поддержу, конечно, но я не виноват, что моя тень растёт.
Well, I thought you might need the support.
Что ты тут делаешь?
I know i didn't support you during this process.
Я знаю, что не поддерживал тебя во время этой истории.
You are going to support your father financially And I am going to take him into my house.
Ты будешь обеспечивать своего отца материально, а я буду содержать его в своем доме.
I dropped out of college to support you and raise our kid while you spent 20 years trying to make it on the tour, drilling everything that moved.
Я бросила колледж, чтобы поддержать тебя и вырастить сына пока ты 20 лет пытался встать на ноги, трахая все, что движется.
- I mean, support you, because that's what friends do.
В смысле, поддержать вас. Потому что так поступают друзья.
So please, please, support me like you always have and I will deliver for us like I always have.
Я прошу, умоляю, поддержи меня, как и раньше, и я обеспечу нас всем! Как и раньше.
I'm trying to support you.
Я пытаюсь тебя поддержать.
I think it's really important we show that you support Nathan.
Я думаю, это очень важно, показать, что ты поддерживаешь Нейтана.
I heard you needed some support.
Я слышал, вам нужна поддержка.
What I needed from you tonight was a little support for once.
Просто мне сегодня нужна была поддержка.
You said you'd support me If I got better
Фигово. Я собираюсь уничтожить Джен до того, как она уничтожит меня.
- And i don't support her choice to hit you.
- И я не поддерживаю ее решение ударить вас.
I will support you!
Я помогу!
Look, I love your breasts just the way they are, but if you're in pain, you have my unconditional support to do whatever you have to do to feel bett.
Послушай, твоя грудь нравится мне такой, какая она есть но если тебе больно, ты безусловно можешь делать все, лишь бы чувствовала себя хорошо.
I see you brought your girlfriend for support.
Вижу, ты и свою девушку привела для поддержки.
I support you!
Я за тебя!
I had to support you.
Я хотел помочь тебе.
Listen, I just wanted you to know my speaking up in the hearings the other day was not meant in any way as a gesture of disrespect to you or a lack of gratitude for the support that you've shown me.
чтобы ты знал! когда недавно высказался на заседании! ведь ты всегда меня поддерживал!
I'm telling you, the math doesn't support what you're suggesting.
Математические расчеты не подтверждают твое предложение.
You know, I believe that this statement will be seen by the international community as a sign of our mutual support on this matter.
Знаете, я уверен, что международное сообщество... оценит такое заявление... как доказательство нашей взаимной поддержки в данном вопросе.
You know, I wouldn't have to be doing this if you could just support us.
Знаешь, я бы могла этого избежать, если бы нас обеспечивал.
I brought you here as my tech support, and it's my first time as a herald.
Я привез тебя сюда как мою техподдержку, и это мой первый раз в качестве вестника.
I would speak to you of support, perhaps tomorrow..
Я бы поговорил с Вами о помоще, возможно завтра..
But you must believe me, when I tell you I have found it impossible to carry the heavy burden of responsibility and to discharge my duties.. as King as I would wish to do without the help and support of the woman I love...
Но вы должны понять меня, что я не считаю возможным нести тяжкий груз ответственности и складываю свои королевские полномочия, которыми бы я и хотел пользоваться без помощи и поддержки женщины, которую люблю...
I cannot provide you with support just now.
Я не могу обеспечить тебе поддержку прямо сейчас.
I will take good care of you, help rebuild your business and support you brother's knighthood and quest for the Earldom of Shiring.
Я позабочусь о тебе, помогу восстановить дело и буду давать твоему брату деньги на расходы по службе и борьбу за титул графа Ширинга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]