English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I would have said

I would have said translate Russian

631 parallel translation
I would have said wolf. [Ominous music]
Я бы сказала волк.
That's why I behaved like that. Otherwise I would have said...
Иначе я был бы осторожнее и сказал бы...
I would have said we'd never get here.
Я бы никогда не сказал, что мы и сюда-то доберемся.
I would have said, if it was.
Если так, я бы тебе сказал.
Because if I would have said he has been inside they would suspect him. Because they are crazy.
Потому что, если бы я сказала, что позволила этому произойти они начали бы подозревать, потому что...
You know, I would have said that that was a heartbeat.
Как хотите, а, по-моему, это было сердцебиение.
So that "I'm sorry" I would have said 100 times, how many more times will I have to say it now?
И если раньше я просила прощения сто раз, знаешь, сколько теперь придётся извиняться?
At first, I would have said English.
Сначала я подумал, что вы англичанка.
You probably would have begged me to help you..... I would have said "Yes, of course my darling."
Конечно, ты бы стала умолять меня не бросать тебя. А я бы ответил : "Разумеется, моя дорогая".
Really? I would have said the English.
с англичанами.
I would have said impossible.
Я бы сказал, что такое невозможно.
I wouldn't have said that, I would have said... as if it weren't worth the trouble for her, you know...
Я этого не говорил. Я сказал, что для неё это было тяжело. Понимаете?
I would have said no.
Я бы сказал нет.
Biddle, yes! See, two more seconds and I would have said it myself.
Мне не хватило двух секунд - я бы сам сказал.
I think I would have said suits.
Да нет, я бы упомянул костюмы.
- Doubtful, I would have said.
Раз ты так считаешь...
I would have said no.
Я бы сказал - - нет.
If you asked I would have said no.
Иначе я бы не согласилась.
I said if I had known he was recovering so rapidly... I would have come sooner.
Я говорила, что если бы я знала, что Эд поправляется так быстро, я бы приехала раньше.
There was someone, he said, who'd make us rich, and I would have a new dress.
Здесь был кто-то, он говорил, что сделает нас богатыми, и я могла бы купить новое платье.
- I said you would have prospects.
Я же сказала, у тебя есть перспективы.
I wonder what my father would have said.
Что бы сказал мой отец?
I would have died if you'd said no.
Я, наверное, умерла бы, если б ты отказался.
My teacher said I would have been a concert pianist if I'd kept on.
Мой учитель говорил, что я могла бы стать пианисткой, если бы продолжала.
You've said it very well. I would not have said it better myself.
Да, не могу выразить словами.
Dont get ahead of yourself I have said that i would go, right?
Не волнуйтесь! Я сказал вам, что иду, не так ли?
As my friend knowles would have said, I must have been dead stupid.
Как сказал бы мой друг Ноулс, я, должно быть, выглядел полным идиотом.
I'd have stopped you, asked you to see each from time to time... would you have said yes?
Если бы я остановил тебя и предложил встречаться, ты бы согласилась?
Now, what would I have said to Captain Harris?
О чем я должен был говорить
I'm sure the captain would simply have said, "Forget it, Bones."
Уверен, капитан сказал бы : "Забудьте, Боунс".
Who would have said that I'd have faced the end of a rat....... In the deep darkness!
Если бы поведал кто, что ждет меня конец, достойный мыши в темной яме! О! Выпустите!
Yeah, but he said the fact that he kissed me... would have absolutely no bearing on whether I owed the government money or not.
Филлис, я думаю, что нам с тобой надо заняться бумагами.
I'd have said that I forced you up here... and I would have escaped.
что я заставил тебя... и я бы убежал.
Who would have thought that the stuff I said was packed around the dress... was the dress?
Кто бы мог подумать, что это шуршал не упаковочный материал... А само платье?
I was just thinking what would happen if someone else would have said that to me.
Я только подумал что случилось бы, если кто-нибудь кроме тебя, сказал мне это.
Mother would tell me : "You don't have balls, you're a coward, as a man you don't exist." Then I got sick of it... and one day I said : "Enough!"
Мама всегда мне говорила : " Не приставай ко мне... Ты - слабак, пьяница...
I would have said.
Пароход "Нормандия".
If I had said it to you in a more poetic way, you would have liked to talk about children.
Если бы я говорил с тобой как настоящий самец, ты бы обрадовалась разговору о ребенке.
Seeing me he said : "Boy, if I were your age, I would already have thrown myself into the sea."
Увидев меня, он сказал : "Парень, если б мне было, сколько тебе, я бы уже давно бросился в море".
I mean, imagine what people would have said "The eldest son!"
Что сказали бы люди - старший сын, и вдруг...
I would have left Blake where he was and said nothing... if things had gone according to plan.
Я бы оставил Блэйка в покое и ничего бы не сказал... если бы все пошло согласно плана.
The doctor said that one centimeter more... and I would have been paralyzed trom the waist down.
Врач сказал, ещё бы сантиметр, и меня бы парализовало ниже пояса.
Because if hypothetically, Titti had said such a silly thing, you, lnspector, would have arrested me. You would have dragged me in front of a judge and I would have been stuffed...
Потому что даже если Титти и наговорила тебе всякой ерунды, ты, комиссар, давно уже меня арестовал бы и в суд потащил, и меня бы давно уже посадили.
If I had asked, what would you have said?
И чтoбы ты тoгда сказал?
The agent said she would tell her you were okay, but I'm afraid you'll have to wait till tomorrow if you want to talk to her yourself.
Ваш агент сказал : передаст ей, что с вами всё в порядке. Но я боюсь, что вам придётся подождать до завтра, если хотите сами с ней поговорить.
I don't know what the Robinsons would have said if they'd seen the foot of Hercule Poirot disappearing into the twilight of the back stairwell.
Влетит девчонке от ее тетки. Умна, ничего не скажешь.
Well, you said... that if I showed improvement after six months... you would transfer me to the minimum security wing... and I could have visitors.
Ну... вы говорили... что если через шесть месяцев наступит улучшение вы переведёте меня на отделение с режимом помягче... и меня смогут... навещать посетители.
I said, "What if I'd been better? What would you have done? Shoot me?"
А я спросила : " А если бы я работала ещё лучше, вы меня бы убили.
- Almost instantaneous, I would have said.
Я бы сказал, что смерть наступила почти мгновенно.
- No. I would not have said Paradise.
- Я бы никогда не сказала "Парадиз".
But then I said, "In that frame of reference, the perihelion of Mercury would have precessed in the opposite direction."
"В этой системе отношений перигелий Меркурия должен иметь противополжное направление."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]