English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I would say

I would say translate Russian

4,961 parallel translation
You know, I remember there was a time when I would say, " it's a nice day.
Знаете, я помню, когда-то я говорила " Это хороший день.
I would say so, Ted.
Я бы так сказал, Тед.
I would say at this point...
Я бы сказал на данный момент...
~ More... playful, I would say.
- Я бы сказала... игривый.
That sounds like something I would say.
Я тоже так мог бы сказать.
So, if I was a shrink, I would say, go to the source.
Был бы я мозгоправ, сказал бы : "Начни сначала".
I would say, talk to Matt.
Поговори с Мэттом.
Now, looking at the impressions in the ground here, I would say the opposite applies.
А глядя на следы здесь на земле, я бы сказал, что справедливо обратное.
I would say, "at your service," but, uh, that implies I had a choice in the matter.
Я бы сказал, к вашим услугам, но будто у меня есть выбор.
I would say you only think you did,
я бы сказал, что тебе лишь кажется.
The Russians have been our partners in this mission from day one of deployment, so I would say that they're conducting their own investigation on behalf of the United Nations, not instead of.
Русские были нашими партнерами в этой операции со дня ее начала, так что я бы сказал, что они проводят расследование от имени ООН, а не вместо ее.
- I would say even more...
- Я сказал бы больше...
Oh, I came back to talk to Evelyn about new houses, but she's not here, so I thought I would say hello to you.
Я пришел поговорить с Эвелин о новом доме, но ее нет, так что я решил зайти поздороваться.
I would say smoky topaz.
Я бы сказала, дымчатый топаз.
"Codependent" is what I would say.
"Эмоционально зависимые" - вот, что я могу сказать.
Well, I would say congratulations, but we hate him.
Я бы поздравила тебя, но мы его ненавидим.
Okay, it looks like the diameter of your optic nerve is well within normal limits, so I would say you are good to go.
Хорошо, похоже, что диаметр вашего зрительного нерва в пределах нормы, поэтому я бы сказал, что все у вас хорошо.
From the shape of her cervix, I would say she gave birth some time in the last couple of years.
Судя по её форме шейки матки, я бы сказал, что она рожала, несколько лет назад.
I didn't want to say something that would scare you off.
И я не хотел тебя случайно отпугнуть.
I took your call because your story's gaining momentum, even across the pond here, and I am sure that The Guardian would be very interested in hearing whatever it is that you have to say.
Я ответил на звонок, потому что ваша история даже за морем получила огласку. Уверен, "Гардиан" очень заинтересует то, что вы желаете сказать.
Hi. I would just like to say that i've thought about it, And i take it back.
Я просто хотел сказать, что я подумал и я передумал.
I kind of figured someone would say something. Or gawk at me funny or...
Я думал, что кто-то обязательно мне что-то скажет, будет пялиться или смеяться...
I'm asking if you would, watch what you say around her.
И если это так, пожалуйста, следи за словами в её присутствии.
What would I say?
Что я ей скажу?
- Would you say I had backbone?
- Думаешь, у меня есть характер?
Um, well, I understand you don't want me at your wedding and of course that is your prerogative, but for the record, I would just like to say that I'm very hurt by that.
Я понимаю, что ты не желаешь видеть меня на своей свадьбе, и имеешь на это полное право, но я только хотела сообщить, что это меня обижает.
except to say, I had a lieutenant in the war and he told Eisenhower to go to hell once, on account of his orders would have got us all killed.
Вот только... Был у меня на войне лейтенант, и он как-то послал к чёрту Эйзенхауэра... из-за приказа, который бы всех нас убил.
What would you say if I told you I just connected the virtual tcp to the open source sensor?
Чтобы бы ты ответил, если бы я сказала, что связала виртуальную терминальную управляющую программу с сенсором открытого источника?
I think what she's trying to say is that Oliver would never do anything to hurt you, Felicity.
Я думаю, она хочет сказать, что Оливер никогда бы не сделал ничего, что бы причинило нам боль.
Can't say that I would feel any different if I was in your boat.
Не могу сказать, что я чувствовала что-то другое, будь я на твоем месте.
I would like to say this to our seven daughters if they can hear me.
Я обращаюсь к нашим семерым дочерям, если они меня слышат.
Okay, well, I-I was thinking that I wouldn't say a word but I would deliver the ring in this weird, like, rube goldberg-type device with all my bros.
Ладно. Я думал, что не произнесу ни слова, но преподнесу кольцо на этой летающей штуке для съемки видео со всеми моими друзьями.
I wish we could we could stay, Father, but... but I can't imagine what people would say if they knew.
Жаль, что мы не можем остаться, отец, но не представляю, что скажут люди, если узнают.
If I were to say Black Sabbath, would I get Ozzy and Dio?
Если я отвечу "Black Sabbath", то Оззи и "Dio" тоже можно взять?
[Chuckling] No, I would never just... come right out and say that.
Нет, я бы никогда... не пришла к тебе и не сказала бы это.
I would never say that.
Я никогда бы такое не сказала.
I wanted to hear what she would say.
Я хотел услышать, что она скажет.
Just, she was always wherever I was, and some of the things she would say and... say about Luca.
Она всегда была рядом со мной, и она очень странные вещи... говорила о Луке...
that woman would never do a self-sacrificing thing in her life without an agenda, but, seriously, that's all I want to say about it...
Эта женщина никогда бы не пожертвовала собой во благо других без личного интереса, но если честно, это всё, что я могу сказать.
I-I would've called, but this isn't... The kind of thing you say on the phone.
Я бы позвонил, но это... не та вещь, которую говорят по телефону.
- What would I have to say to you?
- И что мне тебе сказать?
I'd have to say it would be virtually impossible.
Я бы сказал, что это практически невозможно.
I would never say anything.
Я не скажу ничего. Нет!
If I were to suggest that Governor-Elect Burrage was capable of match fixing in order to win the ABV final... what would you say?
Если бы я предположил, что новый губернатор Бурраж подстроил договорной матч, чтобы выиграть финал АПВ... что бы вы сказали?
I have to say, as an administrator, these shenanigans would have driven me nuts.
Как администратор, я должен сказать, эти развлечения могли бы свести меня с ума.
Actually, she's already prepped'cause I figured you would say yes.
Вообще-то, она уже подготовлена, потому что я предполагал, что вы согласитесь.
And I got to say, I would kill for a do over.
И скажу честно, я бы все отдал, чтобы исправить то мое решение.
I would never say anything...
Я ничего не расскажу.
If what you say is true, that the only reason I'm a free man today is because of Ford, do you really think I would rat him out to avoid a little inconvenience?
Если сказанное вами правда, и я свободен сейчас только благодаря Форду, вы действительно думаете что я выдам его чтобы избежать мелких неудобств?
Russ used to say that if ever I was kidnapped, I would be released in under three hours because they couldn't stand the smell.
Расс говорил что если меня похитят, то отпустят через три часа, потому что не смогут стерпеть запах.
He says you killed her. Yes, I suppose he would have to say that, wouldn't he?
Да, я думаю, что он так и должен был сказать, не так ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]