English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If i did that

If i did that translate Russian

1,225 parallel translation
He said if I did that, he'd let me go.
Сказал, что если я сделаю это, он отпустит меня.
If I did that I'd be all chin and ears.
Если я себе такую сделаю, то будет один подбородок и уши.
Yes, but only because I have to know that I did not spend my entire inheritance on an empty room with empty beds. Because if I did that, I might go crazy, and george called dibs on all the crazy this week.
Да но только ради того, что бы быть уверенной, что я не потратила свое наследство в комнату с пустыми кроватями потому, что если я не сделаю этого, я сойду с ума, и Джордж сказал, что это плохая неделя
And they're not nice. I'm telling you, if I hadn't got out of there when I did, that monster... it would have eaten me alive.
Говорю вам : если бы я не убрался вовремя оттуда, это чудовище сожрало бы меня заживо.
Even if I did, I can't believe you'd land me in the shit like that!
Даже если так, как ты мог меня вот так сдать и в говно макнуть?
My body does not possess the adrenal gland that produces epinephrine in your system, and even if I did,
В моем организме нет надпочечника, который производит адреналин в вашей системе.
I don't know if you guys figured out who did that to Michael's carpet yet, but I have a theory that involves an inter-departmental conspiracy.
Не знаю, поняли вы, кто надругался над Майкловым ковром, или нет, но у меня есть теория про сговор отделов.
Yeah, because if I did sacrifice all my values just for an easy buck, what would that make me?
Ага, потому что если я пожертвую всеми моими ценностями ради легкой наживы, в кого я превращусь?
Believe me, sir, you want this to stay a hypothetical, because I'm thinking if something like that did happen, you'd be duty-bound to report it, and the hospital would be in danger of losing its accreditation as a transplant site.
Поверьте мне, сэр, Вы хотите, чтобы это было только гипотетически, потому что я думаю, если что-то подобное произошло, Вы были бы обязаны об этом сообщить. И больница могла бы оказаться под угрозой потери аккредитации по трансплантации.
Plus I did a little nosing around, and I heard that if you grease the palm of the Stars Hollow zoning commissioner, a man named Taylor Doose, you can get him to change property lines, so we can give you a Stars Hollow address if it's really important to you.
Плюс, я тут кое-что разузнала, и я слышала что если ты дашь на лапу районному уполномоченному Старс Халлоу, человек по имени Тейлор Доуз, к нему можно обратиться, для изменения границ собственности, так что мы можем устроить тебе адрес Старс Халлоу, если тебе это очень важно.
And so if I did cut the lvad wire, and I'm not saying that I did, but if I did... then, no,
И поэтому, если я перерезала провода, а я не говорю, что это сделала я, но если бы это была я... тогда нет.
You swore that you'd kill me if I ever did such a thing.
Ты же поклялся убить меня, если я когда-нибудь так сделаю.
If someone did a hatchet job on me like that, I'd cash it all in.
Если бы кто-нибудь так меня порубил, как его, я бы точно с катушек съехала.
You are gonna tell me'cause I want someone's ass on my desk, and if I find out they did it on purpose to screw with Matt, I'm going to get a lot more than that.
Вы мне расскажете, потому что я жажду крови, и если я узнаю, что это было сделано нарочно, чтобы расквитаться с Мэттом, то крови будет очень много.
If I did need grafts, would that take long?
А если бы мне нужна была пересадка, это бы продлилось дольше?
i did what you needed me to do. you were standing there looking at me, telling me your whole life was your hands, ifou couldn't operate, if you couldn't be preston burke- - that was your concern, not mine.
Ты сделала из нас команду я делал то, в чем ты нуждался ты стоял и смотрел на меня, говорил, вся наша жизнь в наших руках если ты не мог оперировать если ты не мог быть Престоном Берком Это твоя вина, а не моя
It's not convincing if I'm the only one who argues that there is a second Kira. With you coming to the same conclusion as I did, my theory becomes more believable.
кто придет к выводу о существовании второго Киры.
That I want to be there with him right now, but if I were to leave, This man would die, did you tell him that?
Что я хотела бы быть с ним, но если я уйду, этот человек умрет, ты сказал ему это?
Lana, I always thought that if I ever did meet my mother, she wouldn't live up to the idea that I had of her.
Я всегда думал, Лана.. что если когда-нибудь увижу свою мать, она окажется не той, какой я себе представлял.
I don't know how they did it, if that's what you're asking.
Я не знаю, как они сделали это, Если это то, о чем ты спрашиваешь
I mean, I don't havea problem with her, but if someone did havea problem with her, I wouldn't have a problemwith that either.
Ну, мы нормально общаемся. Но если у кого-нибудь были бы проблемы с ней, меня бы это не волновало.
And you told me that I could be a reporter If I just did one thing for you.
И ты сказал, что я могу стать репортёром, если я кое-что для тебя сделаю.
Your father and I agreed that if you ever did bring it up, that we would call it something else, like "the happy touch."
Твой отец и я согласились никогда не поднимать эту тему, то, что мы назвали бы по-другому, например "счастливый контакт"
But Mochi said it would be better if we did as they said. He said that we would be killed if I didn't...
Иначе все будут убиты.
They said that they would kill her if I did.
Они сказали, что, если я это сделаю, убьют ее.
If did that, I'd have done all this work for free.
Вот ещё. Я что задаром с тобой возился?
That's cool, but you know, um, if I did start seeing someone, I probably wouldn't come around here so often, so.
Это круто, но знаешь, если бы я действительно начала с кем-то встречаться, то, вероятно, не бывала бы здесь так часто как сейчас.
what I did that weekend and... if I knew of Nanna's past.
что я сделал в те выходные и... Что я знал о личной жизни Нанны.
If I Did Drugs, That Could Explain My Heart Problem?
Если я употреблял наркотики, то это объяснит мои проблемы с сердцем?
Well, Woody, I wouldn't be surprised if you did just that. - There you are, Woody.
Вуди, я не удивлюсь, если у тебя все получиться.
Even if something like that really did exist, why do you think I would actually just give it to you?
Даже если что-то подобное и существовало бы, почему вы думаете, что я дал бы вам такую возможность?
Are you saying that... given the extreme unlikelihood that I actually did have feelings for you, that if I were to make those known, that you would then step to the plate and acknowledge your undying love for me?
Ты говоришь, что... если бы совершенно неправдоподобно я на самом деле имел бы чувства к тебе, в которых хотел бы признаться, то тебе пришлось бы взять всю ответственность на себя и признать свою бессмертную любовь ко мне?
Hey! Is it OK if I tell people you guys did that?
Ничего, если я скажу, что это вы сделали?
I thought if I could make that son of a bitch pay for what he did to you, somehow it would make things right again.
Я думал, что если смогу оТомстить за тебя То тем самым искуплю свою вину
I almost walked in but I knew that if I did I would just be the same old Elizabeth
Хотела зайти, но знала, что тогда я останусь всё той же Элизабет.
Even if Kasia and I did get married and she stayed... she could end up teaching at some university... that's farther away from here than Poland.
Даже если бы мы с Касей поженились и она осталась... она могла оказаться преподающей в каком-то университете... который отсюда дальше чем Польша.
Tell her that what she did... even if I don't understand how she did it... that she had!
Скажи ей, что то, что она сделала... даже если я не понимаю, как она это сделала... это ей удалось!
I think, if it did work, the Ancients would feel obligate to... get us a fruit basket or... like, a gift certificate or... something like that.
Я думаю, что если это сработало, то Древние чувствовали бы себя обязанными прислать нам корзину фруктов, или какую-то грамоту, или что-то такое.
I'm not proud of everything I did but I'm pretty sure I'd do it all again so if they don't let me into Egyptian heaven because my daughter hates me well, then I guess that's just the way it goes.
Я не горжусь всем, что я сделал но целиком уверен, что сделал бы все так, и когда египтяне не впустят меня на небо, потому что дочка ненавидит что же, может, так оно должно быть.
If you did not know, I hope that you have by now. But I can not even five feet the police to let go.
Если ты не знала этого раньше, то я надеюсь, черт возьми, что сейчас ты это знаешь.
But my sister and I would be very grateful if you did not mention to my father that we saw that gentleman here today.
Но мы с сестрой будем очень благодарны, если вы не скажете нашему отцу, что мы видели этого человека.
Correct me if I'm wrong, but didn't councilman Booth say that you did time?
Поправьте, если ошибаюсь, но, по-моему, Бутх забыл упомянуть, что вы отсидели срок.
So nice, in fact, that we said, "I wonder if they wouldn't mind if we did a full episode."
И о благоразумном удержании международных прав на товары. Это рассказ о...
I do not say that they have grounds for anxiety, but I feel I would be remiss if I did not communicate...
Я не говорю, что у них есть повод для беспокойства, но мне кажется, не передать вам, было бы с моей стороны упущением...
On the plus side, the EMTs seem to think he's going to be just fine and, as you saw, they did admit that I did not cause the heart attack, even if they said it a bit begrudgingly.
Есть и положительная сторона, медики, кажется, думают, что с ним будет все в порядке и, как вы видели, они признали, что это не я вызвал сердечный приступ, несмотря на то, что они сказали, что я просто немного завидовал ему.
you know, if I did the things that he did, you would never even talk to me again.
Знаешь, если бы он не сделал то, что сделал, ты бы возможно со мной даже не разговаривала.
Even if I did like you, I still wouldn't tell you that.
Даже если бы я любил тебя, я бы тебе не сказал.
I want you to admitto what you did, and if you don't, you will leave this rooming that bag.
Я хочу, чтобы ты признался в том, что совершил. И если нет... ты покинешь эту комнату в мешке.
If you don't know that, then you don't know me... as well as I thought you did.
Если ты этого не понимаешь, значит ты знаешь меня не так хорошо, как я думал.
I'm just saying, if they did throw their hats, I've got a great line for that.
Просто говорю, если они начнут подбрасывать шляпы..
Now, how did I know that if I couldn't see them?
И как бы я мог это знать, если только я это не увидел?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]