English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Interdimensional

Interdimensional translate Russian

39 parallel translation
Could a storm of such magnitude cause a power surge in the transporter circuits, creating a momentary interdimensional contact with a parallel universe?
Мог ли шторм стать причиной энергетического скачка в контурах транспортера, создав при этом межпространственный контакт с параллельной вселенной?
With my interdimensional areas Teachey Timi, I'm the strongest man.
С моими межпространственными сферами тичи-тими, я самый сильный человек.
Now thanks to this interdimensional program you can see the direct transfer of... about this fantastic act, defy death.
Теперь благодаря этой межпространственной программе, Вы сможете видеть прямую передачу... об этом фантастическом деянии, бросающим вызов смерти.
- You have been a participant in the biggest interdimensional cross rip since the Tunguska blast of 1909.
- Вы были участником самого большого разрыва параллельных миров начиная со взрыва Тунгусского метеорита в 1909.
How long is the pilot certification program for interdimensional flight?
— колько времени занимает подготовка пилота гиперпространственного шаттла?
Making the jump to interdimensional, I think you'll enjoy this.
¬ ходим в гиперпространство. ƒумаю, вам понравитс €.
We appear to have crossed an interdimensional rift.
Мы, кажется, прошли через разрыв между измерениями.
My subspace link to the collective has been weakened by the interdimensional rift.
Моя подпространственная связь с коллективом ослаблена после прохода через разрыв между измерениями.
This is a remote control to an interdimensional portal.
Это дистанционный пульт в междумерный портал.
Escape to interdimensional space, of course.
Уход в гиперпространство, разумеется!
Yeah, that whole block is a big fat interdimensional happening hot spot.
Да, весь тот квартал – большая жирная горячая точка между измерениями.
An interdimensional space at Wolfram and Hart.
Белая Комната. Она в пространстве между измерениями, здесь, в Вольфрам и Харт.
I had to extrapolate a new variation on interdimensional plasma dynamics on the fly, but if the math holds...
Ну, я должна была экстраполировать новое изменение в межразмерной плазменной динамике на лету, но... если математика выдержит...
Interdimensional beings, in point of fact.
Вообще-то, существа, живущие в нескольких измерениях.
You went out in the hallway, stumbled into an interdimensional portal which brought you 5,000 years into the future, where you took advantage of the advanced technology to build a time machine, and now you're back to bring us all with you to the year 7010
Ты вышел в коридор, наткнулся на межпространственный портал, который перенёс тебя на 5000 лет в будущее где ты воспользовался новейшими технологиями чтобы построить машину времени, а теперь вернулся чтобы забрать нас с собой в 7010 где нас повезут на работу в думаториум
Clark, there's got to be a better way to solve this than sending yourself into interdimensional exile.
Кларк, должен быть другой способ решить эту проблему, нежели отправлять себя в тюрьму промеж измерений.
Your brother Joshua, he's trapped in an interdimensional space, but we know how to get him back.
Твой брат Джошуа застрял в межпространственном измерении, но мы знаем, как его вернуть.
I had a lot of fun with a lot of young ladies, but I spent so much time there, my interdimensional portal device it's got no charge left, Morty.
ъ нркхвмн беяхкхкяъ я нцпнлмшл йнкхвеярбнл фемыхм. мн ъ опнб ╗ к рюл рюй лмнцн бпелемх врн лни лефопнярпюмярбеммши онпрюк пюгпъдхкяъ, лнпрх.
We're gonna have to go through interdimensional customs, so you're gonna have to do me a real solid.
мюл мсфмн оепеяевэ лефопнярпюмярбеммсч цпюмхжс реае опхдеряъ ядекюрэ лме нднкфемхе.
Not a literal doorway. A doorway like ours... - an interdimensional doorway.
Не обычная дверь, а дверь как наша... – межространственная дверь.
The interdimensional space is too big.
Расстояние между пространствами слишком велико.
My recently resurrected interdimensional mother has partial amnesia and ran away.
– Я? Моя недавно воскрешённая мать из другого измерения потеряла память и сбежала.
Does all interdimensional TV have to rely on juvenile violence?
Всё межпространственное телевидение полагается на детское насилие?
Care for a game of interdimensional chess?
Как насчёт партейки в межпространственные шахматы?
Zarolatt is an interdimensional race of aliens consisting of pure, sentient energy.
Заролатт - это межпространственная раса пришельцев, состоящая из чистой энергии.
Now meet the gang of interdimensional criminals and nightmares I call my friends.
А теперь встречайте моих друзей — свору межпространственных злодеев и ужасов.
It's the interdimensional portal-opening thingy-ma-bob.
Крутую межизмеренческую открывашку.
Hey, did you know that Bigfoot's an interdimensional time traveler?
А ты знала, что Йети — путешественник во времени из другого мира?
We couldn't have imagined what interdimensional travel looked like any more than we could have imagined the blood on the floor rolling back into Scott Brown's body.
Мы не могли представить, что представляет собой межпространственное путешествие, как не могли представить и кровь на полу, которая втекает обратно в тело Скотта Брауна.
What do either of us know about interdimensional travel?
Что мы знаем о межпространственном путешествии?
According to the Android, it's a key that allows someone to access pockets of interdimensional space-time.
Андроид сказала, что этот ключ открывает доступ к неким карманам пространства вне измерений.
It's a key that allows someone to access pockets of interdimensional space-time.
Это ключ, открывающий доступ к карманам пространства вне измерений.
We've been hired to stop an interdimensional beast... from feeding on those batteries, and I'm gonna stop it with a sword?
Нас наняли не дать зверюге из другого измерения сожрать эти батареи. Куда я против него с мечом?
You want to see my first boner, or should we go straight to the moment I discovered interdimensional travel?
Мой первый стояк, или сразу к моменту, когда я научился путешествовать между измерениями?
When'd you make the leap to interdimensional travel?
Когда ты впервые перешёл в другое измерение?
Risky move coming to an Earth where interdimensional travel is punishable by death.
Рисковано приходить на ту Землю, где путешествия между вселенными караются смертью.
Like a buffer zone between where we were and where we were supposed to go, only in interdimensional space.
Нечто вроде буфера между тем, где мы были, и куда направлялись, только между измерениями.
A modulated tachyon pulse used as an interdimensional lifeline.
Я использовала тахионный луч, как межпространственный спасательный леер.
Grass is always greener on the other side of the interdimensional portal?
Хорошо там, где вас нет, даже если это другое измерение?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]