English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Interject

Interject translate Russian

74 parallel translation
Might I just interject one concept at this juncture?
Можно просто представить одну концепцию в этой связи?
Darling, sweetheart, darling... might I interject one notion at this juncture?
Дорогая, милая, дорогая... Можно мне представить одну концепцию? Сколько вам лет?
- Angelina, might I interject one concept?
- Анджелина, можно мне представить одну концепцию?
- Might I interject...?
- Можно мне представить...?
Darling, darling, may I interject one statement?
Дорогая, дорогая, можно мне представить одну концепцию?
May I just interject one thing at this particular point in time?
Можно мне представить одну концепцию в данный конкретный момент?
We had the idea of training the infant to interject the phrase, "Kiss Tuppy"
- Поцелуй Таппи. - Что ты делаешь, Вустер? Ну, у нас появилась мысль научить ребенка произносить фразу,..
If I might interject?
- Мерг, верховный жрец. Могу ли я вмешаться?
Dad, if I could just interject. This idea will literally change industrial filmdom forever.
Папа, если мне позволено будет заметить, эта идея буквально перевернет индустрию обучающих фильмов.
Officers, if I might, interject here.
Офицеры, извините, что вмешиваюсь...
- If I could interject something here.
- Если я мог бы вставить замечание здесь.
I need to interject for one second to tell you that I hate you!
Должна прервать вас, чтобы отметить : я тебя ненавижу!
INTERJECT AWAY.
Вставляй на здоровье.
May I interject?
Могу я тебя прервать?
If I may be so bold as to interject my professional opinion.
Я выскажу свое профессиональное мнение. Не сочтите за дерзость.
May I interject for a second?
Можно вмешаться?
Can I just interject for a second?
Можно вставить словечко?
Can I interject for just a second?
Могу я прервать вас всего на секундочку?
I'd like to interject here. I have never willingly inflicted pain or hurt anyone.
Чтоб ты знала, я никогда по своей воле не причинял боли и не бил кого-то!
Can I interject something?
Можно мне вас прервать?
If I might interject.
Извините что вклинился.
Now, may I interject for a second and say no, politely.
Я могу взять слово и очень-очень вежливо сказать "нет"? Развиваю мысль.
- -! May I interject something here?
- Можно я кое-что добавлю?
Um, coach, I don't mean to interject, but, um, I think we should end with a show circle.
Тренер, я не хочу вмешиваться, но Я думаю нам стоить закончить игру показом шоу.
Guys, if I could interject briefly here... And this is me speaking from my own experience...
Парни, кратенькая ремарка... основанная на моем личном опыте.
Your Honor, if I could just interject here.
Ваша Честь, могла бы я отметить.
I will tell you why it's wrong - - Excuse me, may I interject?
Хорошо, знаешь что, я скажу тебе почему это неправильно...
If I can interject here, obviously Leonard is concerned that his mother won't approve of you as his mate.
Если позволите я встряну в разговор, очевидно, Леонард обеспокоен тем, что его мать не одобрит тебя в качестве его подружки.
If I can interject again.
Если позволите, я снова встряну.
If I may interject...
Могу я вмешаться?
May I interject?
Можно мне вставить замечание?
- May I interject?
- Можно... можно я скажу?
I'll interject.
Я дополню.
I don't mean to interject, but now is not the time for this.
Я не хочу вмешаться, но сейчас на это нет времени.
Howard, if I may interject here with a piece of friendly advice.
Говард, если позволишь, я бы хотел вмешаться и дать дружеский совет.
- Your honor, may I interject?
- ¬ аша честь, могу € внести уточнение?
If I may just interject.
Могу ли я вставить замечание?
I thought it was over between you and Pálmi if I may interject, can we just spare the boy in all of this?
Я думал, ты бросила Пальми. Не выясняйте отношения при ребенке.
I'm trying to interject some personality into this.
Я пытаюсь добавить характерности в эту презентацию.
If I may interject, someone should talk to Diane to make sure that Victor has not tried to contact her.
Если можно, я вмешаюсь - кому-то надо поговорить с Дианой, чтобы убедиться, что Виктор не выходил с ней на связь.
If I could just interject...
Если бы я мог вставить замечание...
If I may interject, Sister.
- Можно вас перебить, сестра?
If I may interject, Sister.
Можно вас перебить, сестра?
Can I just interject and say I don't know what the hell's going on?
Могу я вмешаться и заявить, что что я вообще не понимаю, что за хрень тут творится.
If I may interject, Your Honor, we're merely asking questions based on our own knowledge.
Если позволите мне встрять, Ваша честь, мы задаем вопросы, основанные только на наших знаниях.
If I may interject, Your Honour
Позвольте вмешаться, Ваша честь.
If I may interject, Miss Martins tells us that she has had sexual relations with Mr. Jane.
Если я могу прервать, Мисс Мартинс рассказала нам, что имела сексуальные отношения с Мистером Джейном.
If I could interject for a moment...
Если бы мне позволили заметить...
I'm sorry. Can I interject something here, off the record?
Простите, можно мне одно замечание. не для протокола.
If I may interject... you're both terrible people who should not have any children.
Если мне позволите добавить... вы двое ужасные люди которые не должны иметь детей
- May I interject here? - Yeah.
Можно я перебью?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]