Interject translate Russian
74 parallel translation
Might I just interject one concept at this juncture?
Можно просто представить одну концепцию в этой связи?
Darling, sweetheart, darling... might I interject one notion at this juncture?
Дорогая, милая, дорогая... Можно мне представить одну концепцию? Сколько вам лет?
- Angelina, might I interject one concept?
- Анджелина, можно мне представить одну концепцию?
- Might I interject...?
- Можно мне представить...?
Darling, darling, may I interject one statement?
Дорогая, дорогая, можно мне представить одну концепцию?
May I just interject one thing at this particular point in time?
Можно мне представить одну концепцию в данный конкретный момент?
We had the idea of training the infant to interject the phrase, "Kiss Tuppy"
- Поцелуй Таппи. - Что ты делаешь, Вустер? Ну, у нас появилась мысль научить ребенка произносить фразу,..
If I might interject?
- Мерг, верховный жрец. Могу ли я вмешаться?
Dad, if I could just interject. This idea will literally change industrial filmdom forever.
Папа, если мне позволено будет заметить, эта идея буквально перевернет индустрию обучающих фильмов.
Officers, if I might, interject here.
Офицеры, извините, что вмешиваюсь...
- If I could interject something here.
- Если я мог бы вставить замечание здесь.
I need to interject for one second to tell you that I hate you!
Должна прервать вас, чтобы отметить : я тебя ненавижу!
INTERJECT AWAY.
Вставляй на здоровье.
May I interject?
Могу я тебя прервать?
If I may be so bold as to interject my professional opinion.
Я выскажу свое профессиональное мнение. Не сочтите за дерзость.
May I interject for a second?
Можно вмешаться?
Can I just interject for a second?
Можно вставить словечко?
Can I interject for just a second?
Могу я прервать вас всего на секундочку?
I'd like to interject here. I have never willingly inflicted pain or hurt anyone.
Чтоб ты знала, я никогда по своей воле не причинял боли и не бил кого-то!
Can I interject something?
Можно мне вас прервать?
If I might interject.
Извините что вклинился.
Now, may I interject for a second and say no, politely.
Я могу взять слово и очень-очень вежливо сказать "нет"? Развиваю мысль.
- -! May I interject something here?
- Можно я кое-что добавлю?
Um, coach, I don't mean to interject, but, um, I think we should end with a show circle.
Тренер, я не хочу вмешиваться, но Я думаю нам стоить закончить игру показом шоу.
Guys, if I could interject briefly here... And this is me speaking from my own experience...
Парни, кратенькая ремарка... основанная на моем личном опыте.
Your Honor, if I could just interject here.
Ваша Честь, могла бы я отметить.
I will tell you why it's wrong - - Excuse me, may I interject?
Хорошо, знаешь что, я скажу тебе почему это неправильно...
If I can interject here, obviously Leonard is concerned that his mother won't approve of you as his mate.
Если позволите я встряну в разговор, очевидно, Леонард обеспокоен тем, что его мать не одобрит тебя в качестве его подружки.
If I can interject again.
Если позволите, я снова встряну.
If I may interject...
Могу я вмешаться?
May I interject?
Можно мне вставить замечание?
- May I interject?
- Можно... можно я скажу?
I'll interject.
Я дополню.
I don't mean to interject, but now is not the time for this.
Я не хочу вмешаться, но сейчас на это нет времени.
Howard, if I may interject here with a piece of friendly advice.
Говард, если позволишь, я бы хотел вмешаться и дать дружеский совет.
- Your honor, may I interject?
- ¬ аша честь, могу € внести уточнение?
If I may just interject.
Могу ли я вставить замечание?
I thought it was over between you and Pálmi if I may interject, can we just spare the boy in all of this?
Я думал, ты бросила Пальми. Не выясняйте отношения при ребенке.
I'm trying to interject some personality into this.
Я пытаюсь добавить характерности в эту презентацию.
If I may interject, someone should talk to Diane to make sure that Victor has not tried to contact her.
Если можно, я вмешаюсь - кому-то надо поговорить с Дианой, чтобы убедиться, что Виктор не выходил с ней на связь.
If I could just interject...
Если бы я мог вставить замечание...
If I may interject, Sister.
- Можно вас перебить, сестра?
If I may interject, Sister.
Можно вас перебить, сестра?
Can I just interject and say I don't know what the hell's going on?
Могу я вмешаться и заявить, что что я вообще не понимаю, что за хрень тут творится.
If I may interject, Your Honor, we're merely asking questions based on our own knowledge.
Если позволите мне встрять, Ваша честь, мы задаем вопросы, основанные только на наших знаниях.
If I may interject, Your Honour
Позвольте вмешаться, Ваша честь.
If I may interject, Miss Martins tells us that she has had sexual relations with Mr. Jane.
Если я могу прервать, Мисс Мартинс рассказала нам, что имела сексуальные отношения с Мистером Джейном.
If I could interject for a moment...
Если бы мне позволили заметить...
I'm sorry. Can I interject something here, off the record?
Простите, можно мне одно замечание. не для протокола.
If I may interject... you're both terrible people who should not have any children.
Если мне позволите добавить... вы двое ужасные люди которые не должны иметь детей
- May I interject here? - Yeah.
Можно я перебью?
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intercourse 27
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intercourse 27
intern 45
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29