English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Intermediate

Intermediate translate Russian

62 parallel translation
- Intermediate Science
- Высшее образование
But I got that before Intermediate
Но это образование я тоже получил
Then why harp on Intermediate?
Тогда зачем упирать на то, что имеете высшее?
To each of them Russia has probably allocated a certain number of her intermediate-range nuclear missiles, which are at this moment pointing at military objectives in Western Europe.
На каждый из них Россия вероятно направила определенное количество ее ядерных ракет среднего радиуса действия, которые в данный момент нацелены на военные объекты в Западной Европе.
Of the 750 intermediate-range ballistic missiles at present held by the Russians and targeted on the European countries of the NATO alliance, it is believed that a considerable number are liquid-fuelled and are stored above ground.
Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах.
"Intermediate experimentation report project on life prolongation."
"Отчет о ходе исследований проекта по продолжению жизни".
Intermediate frequency.
Промежуточная частота.
He's been out in his cart, Mrs Rigby's been out and about, all intermediate means of contamination.
Он выезжал с фермы на телеге, миссис Ригби ездила по магазинам и к соседям и так далее, все они могли быть разнести инфекцию.
The intermediate interface chapter on haunting says it all.
В главе о переходном интерфейсе раздела о привидениях всё сказано.
We don't have specimens representing intermediate ages between three years old and two years old, nor two and one year old.
У нас нет образцов челюстей животных, возрастом между двумя и тремя, и двумя и одним годами.
If the plaintiff wishes to take the matter further She can appeal to the Intermediate People's Court within fifteen days after delivery of judgement
Решение может быть обжаловано в Народном суде в течение 15 дней после вынесения вердикта.
We're from the Municipal Intermediate People's Court
Мы из Народного суда.
But it is not! He is the team intermediate of baseball!
Он является звездой городской бейсбольной команды, и всё.
I'm interested in an intermediate range system, high cyclic rate.
Нужна боевая единица оружия высокой скорострельности.
Tomorrow is intermediate match day.
Завтра промежуточный день матча.
Then, sure. It's the intermediate stuff, Phil.
... будет ясно, благодаря чему мы вознеслись.
India has two intermediate-range missiles named Agni 1 and 2.
У Индии есть 2 ракеты средней дальности именуемые Агни 1 и Агни 2.
He's smashed the intermediate times. He seems certain to be world champion.
Лыжник в превосходной форме, он улучшил все результаты возможно, он будет новым чемпионом...
Chile, Argentina, Brazil, Panama and Mexico... and an intermediate landing in Bolivia - where we had a press conference.
Чили, Аргентина, Бразилия, Панама и Мексика... и промежуточное звено, посадка в Боливии - где у нас была пресс-конференция.
It doesn't take into account the many intermediate stages.
Оно не замечает, что есть множество промежуточных стадий.
You'll have the intermediate days.
В праздничную неделю у тебя будет время побыть с женой.
Novice, intermediate, or expert?
"Новичок", "средний" или "эксперт"?
Intermediate.
Средне.
Intermediate!
Средне!
But let any man explain to me, if he can, how it happened that Scrooge having his key in the lock of the door, saw in the knocker, without it undergoing any intermediate process of change,
А теперь пусть мне кто-нибудь объяснит, как могло случиться, что Скрудж, вставив ключ в замочную скважину, внезапно увидел перед собой не колотушку, которая, кстати сказать, не подверглась за это время решительно никаким изменениям,
It'II be like a like an intermediate-range surface-to-air nucIear-shit-missiIe.
ќна будет типа межконтинентальной баллистической ракеты с € дерной боеголовкой.
The principal said he could join the intermediate class
Заведующая сказала, что он может ходить в среднюю группу.
And, you know, there are a lot of people who go straight from denial to despair without pausing on the intermediate step of actually doing something about the problem.
И, вы знаете, есть много людей, которые от отрицания следуют прямиком к отчаянию, даже не остановившись посередине, чтобы собственно попробовать сделать что-нибудь по этому поводу.
This intermediate space, neither fantasy-space nor reality, this space of a kind of primordial violence, dispersion, ontological confusion...
Это промежуточное пространство : ни пространство фантазии, ни реальность, это пространство некоего изначального насилия, распада, онтологического замешательства...
Er, dog walking, Cordon Bleu barbecue, intermediate eroticism...
Эмм, выгyливaниe coбaк, пpигoтoвлeниe бapбeкю, пpoмeжyтoчный эpoтизм...
If fishes and reptiles and birds and mammals had all evolved from one another, then surely there must be intermediate forms between those great groups.
Если рыбы, и рептилии, и птицы произошли друг от друга, То, несомненно, должны существовать переходные формы между крупными группами.
You can quit after the intermediate examination.
Ты можешь Уйти после промежуточного экзамена.
- He goes out two days before the intermediate examination.
– Он все бросает За 2 дня до промежуточного экзамена? !
Sand wedge or intermediate pitching wedge.
Сейчас последует удар.
" Principles of Intermediate?
"Принципы промежуточного?"
- I did, even though he sustained A three centimeter intermediate laceration to the shin.
Да, хотя его травма - трехсантиметровый порез на голени.
Looks like the muzzle of the gun was held in intermediate proximity, close to the chest.
Судя по всему, дуло оружия при выстреле было расположено на небольшом расстоянии, близко к груди.
Intermediate bonds.
Я Дон Хэндли, среднесрочные облигации.
Ladies and gentlemen, if you'd like to stretch your legs at this intermediate station, and apologies for the overshoot.
Дамы и господа, если вы хотите, можите размять ноги на этой промежуточной станции, и примите извинения за то, что немного проскочили мимо станции
Says here you speak intermediate Spanish.
Говорите, что вы бегло говорите по-испански?
You see that I am fully conversant in PowerPoint and Excel, and I do speak intermediate Spanish.
Как видите, я полностью знаком с Пауэр Пойнт и Эксель, и я бегло говорю по-испански.
You have MDS with an IPSS risk score intermediate-two.
У Вас МДС с факторами риска вторичного типа.
I can't cure the intermediate stage.
Я не могу вылечить тебя на промежуточной стадии.
My brain's fine. In my dreams, I'm an intermediate skier!
В моих снах я - начинающий лыжник.
The 6th floor will be for advanced, the 4th floor for intermediate.
а 4-й для середнячков.
It was a gleason score of 6, so it's intermediate.
6 по шкале Глисона, так что промежуточное.
The students have become... the intermediate students.
Студенты становятся второкурсниками.
I suppose an intermediate position is better than none at all.
Предполагаю, что средняя позиция - лучше, чем вообще никакая.
You made films about being hopelessly in love in intermediate school.
Ты снял фильм о своей несчастной школьной любви.
Tony Hawkes, intermediate.
- Тони Хоук отдыхает.
But don't they check you at all the intermediate stops? !
Но разве вас не проверяют на всех остановках?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]