English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Intermission

Intermission translate Russian

161 parallel translation
And now we'll have a 15-minute intermission.
А сейчас 15 минут антракт.
That's the sixth round without intermission.
Уже шесть номеров прошло без музыки.
Where were you at intermission?
А где Вы были в антракте?
Tell me... is it normal for a professional to spend intermission in the house?
Слушайте, а артисты во время антракта тоже остаются в зале?
And now, ladies and gentlemen, since you've been so good, the management is glad to present a 10-minute intermission!
А теперь, досточтимая публика, раз вы так хорошо себя вели, администрация предлагает вам десять минут антракта.
You saw Martineau at intermission?
В антракте Вы видели мсье Мартино?
Where were you during intermission?
Например, в антракте, где Вы были?
But, gentle heavens, cut short all intermission ;
Но, милостивый Боже, уничтожь Отсрочки все.
Give me a ring in intermission.
Позвони мне в антракте.
INTERMISSION
АНТРАКТ ( конец первой части )
I see it's time for our intermission.
Ну что же, настало время антракта.
We'll keep your music going tonight without intermission.
Сегодня вам придётся играть без перерыва.
Remember, this is just intermission music.
- Помни, что ты просто заполняешь паузу.
- Intermission piano. - I see.
- Заполняете перерывы.
Intermission.
- Понятно. Перерывы.
" The intermission was satisfactory.
- Какой идиота? Что она имеет в виду? - Никого, никого.
Gentle heavens, cut short all intermission.
О Боже. Скорей сведи менялицомк лицу с моимврагоми демоном шотландцев!
There'll be a 20-minute intermission before the next show.
Обьявляется 20-минутный перерыв перед следующим шоу.
I ONLY GOTTA GO DOWN AND PLAY THE INTERMISSION AND IF IT DOESN'T RAIN, UH, YOU KNOW, I'LL CATCH THEM GOING OUT.
Слушай, это ненадолго, я только спущусь в метро и сыграю интермедию, а если не будет дождя, подстерегу зрителей у выхода из метро.
The intermission's over.
"Антракт окончен".
At intermission... he wanted to leave, said the play was vulgar!
А в перерыве... Он хотел уйти. Сказал, что пьеса - вульгарная!
I'll introduce you to the Board at intermission.
Я представлю вас коллегии в перерьiве.
To note down your questions for after the intermission so Mr. Reve can answer them one by one.
Записьiвайте свои вопросьi, чтобьi после перерьiва господин Рейве смог ответить на них.
- All right intermission!
Всё, перерыв. Рой вот здесь.
In the lobby, during the intermission of the play.
В холле, в перерыве.
- Intermission.
- Сделайте перерыв.
One day, during the intermission... the elastic holding my books broke.
Однажды, во время антракта, лопнула резинка, которой были связаны мои книги.
The Medfield Squirrels tonight are getting their nuts buried, trailing by 51 at intermission.
Mедфилдскме Белки сегодня вечером достают свои припрятанные орехи, заработав 51 очко до перерыва.
- Maybe I can try at intermission?
- Может я попробую в перерыве?
I'll meet you here at intermission and we'll have a smoke.
Встретимся здесь в антракте и покурим.
Not only are we missing the play, but we have to hang around until intermission so they won't catch on to us.
Мы не только пропустим спектакль, но ещё и должны слоняться рядом до антракта, чтобы они нас не раскусили.
I'm sorry, we've had some people try to sneak in after intermission.
Извините, были прецеденты, когда люди пытались прокрасться в театр после антракта.
We'll get there by intermission.
Мы будем там к антракту.
They wanted you to play a saxophone solo after which intermission?
Они хотят, чтобы вы сыграли соло на саксофоне после антракта.
The White House itinerary said after the first intermission that I would appear magically on stage through a trap-door.
В Белом Доме составили план, по которому я после первого антракта волшебным образом появлюсь через люк на сцене.
But after intermission....
Но после антракта...
After intermission?
После антракта?
Nobody sees Mr. Ricci during intermission.
С мистером Ричи нельзя видеться в антракте.
Now : if you still don't understand this at the end of intermission pearhaps we should send you back to your little Shtetl.
Итак : если ты не поймёшь этого, прежде чем закончится антракт, скорее всего, я отправлю тебя назад в твой городок.
A SHORT INTERMISSION
ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕРЫВ
Intermission is over.
Антракт закончен!
Okay, check this. Fifteen minute intermission.
А сейчас антракт на 15 минут.
So, he took an intermission after, like...
Он, наверно, сделал антракт через..
No, he didn't take an intermission.
Нет, антракта не было.
- It's just intermission.
- Это только антракт.
Cam likes to preorder his intermission cocktail. Oh.
Кэму нравится заранее заказывать коктейль для антракта.
We'll begin round 11 of the National Spelling Championship after a five-minute intermission.
Мы начнём 11-ый раунд Национального чемпионата по орфографии после пятиминутного перерыва.
And intermission?
- А в антракте?
- At intermission?
В антракте?
INTERMISSION
"Промежуточный эпизод".
At the intermission,
В антракте

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]