English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Internment

Internment translate Russian

79 parallel translation
The one who aggravated the escape, usurping power will incur internment the same as the one who attempts to the act.
За побег или попытку побега, отяго - щенных захватом власти - интернирование.
That is internment, Lieutenant.
Нас хотят интернировать, лейтенант?
I wore this for two years in a Vietcong internment center.
Я 2 года носил ее во вьетконговском центре для интернированных.
This is Internment Camp 371.
Это лагерь для интернированных 371.
This is Internment Camp 371.
Это лагерь интернированных 371.
You were held at internment camp 37 1?
Вы были в лагере 371?
On the bar is a padd with the schematic of a Dominion internment centre.
На стойке вы найдете падды со схемой доминионского лагеря для интернированных.
How are we supposed to get to this "internment centre," anyway?
И как вы собираетесь добраться до этого "лагеря для интернированных"?
Terrance and Phillip are currently being held at a Canadian internment camp two kilometers outside of town.
Теренса и Филлипа держат в лагере для канадцев в двух километрах от города.
INS has them in a temporary internment camp in San Diego.
Иммиграционная служба содержит их во временном лагере в Сан-Диего.
For the viewing, he's chosen a parliament casket... followed by a cremation and internment at Cedar Grove... in the remaining chamber of a prayer-IeveI double crypt.
Он просил, чтобы на время панихиды его положили в гроб модели "Parlament". Потом, его тело надо кремировать а пепел закопать в Сидр-Гроув, на свободном месте, в двойной могиле.
Uh, what's this about you... shutting down the Internment Acquisitions Division?
Отдет Эквизитивных Манипуляций закрыт, так?
- Internment Acqui...
Отдел экви...
You're going to show up to work bright-eyed and bushy-tailed tomorrow morning... when you reverse the seizure of my personal assets... and reinstate the Internment Acquisitions Department.
Завтра вернешься на работу. Ясный взор и пушистый хвост. Отменишь заморозку моих фондов и восстановишь Отдел Эквизитивных Манипуляций.
Okay, you're defending Japanese internment?
Окей, ты защищаешь японских интернированных?
I was stationed here during the war at an internment camp just down the block.
Наш лагерь для интернированных размещался в соседнем квартале.
We sat on her bed and she showed me this photo album of this Japanese internment camp she'd visited, and we were balancing the book on our legs.
Мы сели на её кровать, и.. ... она показала мне свои фотки из лагеря в Японии, где она недавно была...
They promised I would double my money in one afternoon. But the government arrested us along with all the other peruvian flute bands and took us to internment camp in Miami.
Они обещали удвоить мои деньги за один день, но правительство арестовало нас и отправило в лагерь в Майами вместе с остальными перуанскими флейтовыми группами.
In 1942 there were 110,000 Japanese-American citizens in good standing, law-abiding people, who were thrown into internment camps simply because their parents were born in the wrong country.
В 1942 году 110,000 японо-американцев благонадёжные, законопослушные люди, были брошены в военные лагеря просто потому что их родители родились не в той стране.
I guess I should go release the rice cooker from the internment camp.
Сэр, вы можете въехать на базу. Вам не обязательно показывать все на что вы способны.
And Oliver's about to sign up for this summer internment camp?
И Оливер собирается подписаться на этот "летний лагерь для скаутов"?
Internment camps have been set up below the city.
В глубинах города обустроен концлагерь.
We were tasked with liberating the Bosnian Muslims from the internment camp there.
Перед нами была поставлена задача освобождения боснийских мусульман из лагеря.
If my internment is to continue, then there are certain private wishes I need fulfilled.
Если моё интернирование продолжится, нужно выполнить для меня несколько личных пожеланий.
I love you, Henry, and I would go with you but... this country put my people in internment camps during World War II and took away all their money and land so... my parents would never go along.
Я люблю тебя, Генри, и я бы поехала с тобой, но... эта страна сажала моих людей в лагеря для интернированных во время Второй мировой войны и отбирала их деньги и земли, так что... мои родители никогда не согласились бы.
The Irathient internment was a terrible tragedy.
Насильное удержание ирасиентов было ужасной трагедией.
My friends and I are practicing my internment rite.
Мы с друзьями репетируем церемонию моего погребения.
Its name was Honouliuli Internment Camp, but we called it "Hell Valley" because it was so damn hot.
У него было название : лагерь Гонолулу для интернированных, но мы называли его "Долина Ада", потому, что там было чертовски жарко.
Two weeks later, my mother, sister and I were separated from my father and put in a Japanese internment camp.
Две недели спустя, меня, мою маму и сестру разлучили с моим отцом и отправили в Японию в лагерь для интегрированных.
Would it surprise you to learn that during the course of my internment here,
И удивит ли тебя то, что в течении срока моего заключения здесь,
We were just talking about internment camps and prisoners of war.
Мы обсуждали с вами лагеря для интернированных и военнопленных.
The fences surrounding a Japanese internment camp during World War II.
Ограждения вокруг японского лагеря для интернированных во время Второй мировой.
It mentions the name of the internment camp as "Oak Creek."
Она упоминает название лагеря - "Oak Creek".
There was no internment camp named Oak Creek in California.
В Калифорнии не было никакого лагеря под названием "Oak Creek".
It was an internment camp during World War II.
Был конц лагерь во время Второй Мировой войны.
You told Allison and Isaac that there was no internment camp at Oak Creek.
Вы сказали Эллисон и Айзеку, что в Oak Creek не было конц лагерей.
It was an internment camp during World War II.
Всё произошло в лагере для интернированных во время Второй мировой войны.
Noshiko told me about the internment camp...
Ношико рассказала мне о лагере для интернированных.
This is why God invented internment camps.
Вот почему Бог придумал лагеря для интернированных.
My internment has given me the opportunity for...
Моё задержание дало мне возможность для...
After years of internment, the Army, in its wisdom, has decided to release those of Japanese ancestry who have proven loyal to the US.
После нескольких лет интернирования армия, в мудрости своей, решила овободить граждан японского происхождения, доказавших свою лояльность Соединённым Штатам.
I'm introducing legislation so in the event of a national emergency, all communists will be sent to internment camps.
Я внес на рассмотрение проект закона, согласно которому в случае чрезвычайного положения, все коммунисты будут отправлены в лагеря для интернированных.
She was Japanese, five or six, and she was standing next to a row of American soldiers on her way to an internment camp.
Она была японкой 5-6 лет, и стояла рядом с колонной американских солдат на пути в концентрационный лагерь
This internment order?
Этот стажер в порядке?
The Karate Kid is about Kesuke Miyagi, an immigrant who fought against his own people in World War II, while his wife lost a child in an internment camp.
"Малыш-каратист" о Кесуке Мияги : иммиганте, который воевал против своего же народа во Второй Мировой, в то время как его жена потеряла ребенка в лагере для военнопленных!
It's a former World War II internment camp for Japanese Americans.
Это бывший лагерь для интернированных японцев, живущих в Америке.
People don't like to be reminded about that internment camp.
Людям не нравится, когда им напоминают о лагерях для перемещенных.
We just wanted to explore the old Jap internment camp to see if it was really haunted.
Мы просто хотели полазить по этому старому лагерю для сосланных япошек, проверить, на самом деле там привидения или нет.
And those internment camps, they were for their protection anyway.
И те лагеря для интернированных, они были для их же защиты.
We require a coroner's certificate before we'll even begin planning the internment.
Мы требуем свидетельство о смерти прежде, чем даже начнем подготовку к похоронам.
For the internment of Japanese political dissidents?
Для интернированных японских диссидентов?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]