English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Interpersonal

Interpersonal translate Russian

66 parallel translation
Law is mankind's idea... to regulate the interpersonal relations
Право - это изобретение человека для урегулирования взаимоотношений.
Human interpersonal relationships are more complex.
Человеческие отношения сложны.
I'm not interested in human interpersonal relationships.
Меня не интересуют отношения.
We shared an interpersonal experience.
У нас был межличностный опыт.
Interpersonal relations!
Межличностные отношения!
Only if you perceive love as human, interpersonal and unique, then you'll know there is a reason for the existence all around you.
Только если вы воспримите любовь как человеческое, и как что-то уникальное, вы поймете, в чем причина всего, что у вас есть.
Lunateca is looking for a self - Starter with great interpersonal skills.
Лунатека ищет инициативного человека умеющего общаться с людьми.
This is interpersonal.
Это другое. Это межличностное.
There are some things that you have to work on when it comes to interpersonal relations.
Есть вещи... над которыми приходится потрудиться, когда начинаются отношения с людьми.
"affect psycho, social and interpersonal relationships."
Расти, хватит давить на меня.
I'm in the top 0.3 % of the population which is an interesting demographic statistic because paradoxically my communication, interpersonal and intuitive skills are towards the lower quartiles.
По статистике я отношусь к тем 0,3 процентам населения. Которые прославились своими парадоксальными навыками в общении. В межличностных отношениях и в интуиции, которые значительно превосходят показатели большинства.
Look, I'm gonna have my hands full at this job, and I won't have the time to deal with any interpersonal stuff between members of my staff.
Я собираюсь полностью погрузиться в работу, и у меня не будет времени разбираться с личными отношениями между членами команды.
Well, you feel trapped here by your responsible nature, your job, your interpersonal relations.
Ну, вы чувствуете себя пойманными в ловушку здесь при вашей ответственной натуре, вашей работе, ваших межличностных отношениях. Что?
In my position, I could make an evaluation that states that you two are not suited to work together because of interpersonal issues that are not being dealt with.
С моей стороны оценка заключалась бы в том, что вы двое не можете работать вместе из-за межличностных вопросов, с которыми вы не можете разобраться.
This is about interpersonal issues.
Ты не умеешь общаться. И кто тебя к этому подтолкнул?
Perhaps there's an interpersonal connection.
Может быть, есть межличностные связи.
Even ten or 15 years later, you put the same people in the same environments, and the exact same interpersonal relationships will pick up where they left off.
Даже через 10, 15 лет, поместите тех же людей, в те же условия, с теме же межличностными отношениями, все начнется так же, где закончилось.
You've done well, John, but you're a man who lacks tact and interpersonal skill.
Ты хороший человек, Джон, но тебе не хватает такта и умения общаться.
'Cause they're more in tune with the subtleties of interpersonal kissy stuff flying around.
Вы на одной волне с тонкостями межличностных муси-пуси.
Because I am more responsible and have better interpersonal skills.
Потому что я более ответственный, и более коммуникабелен.
His interpersonal skills are through the roof.
У него прекрасные навыки общения.
Are you gonna ask me some interpersonal family question...?
Вы собираетесь задавать мне личные семейные вопросы?
"Professional, committed, great interpersonal skills".
"Профессионален, предан делу, хорошие навыки коммуникации."
I've got interpersonal issues.
У меня межличностные проблемы.
All this interpersonal stuff on a mission?
Все эти личные разборки на миссии...
And I'd say the therapeutic value of clinical intervention in resolving interpersonal conflicts has been proven over time.
И могу сказать, что терапевтическая ценность клинического вмешательства в решение межличностных конфликтов была подтверждена неоднократно.
And you have, uh, great interpersonal skills.
И у тебя отличные навыки межличностных отношений.
I'm not really confused about interpersonal aggression.
Я на самом деле не так уж обеспокоена межличностной агрессией.
That's a shame, because I could tell you a lot about interpersonal aggression.
Жаль, потому что я очень много могу рассказать тебе о межличностной агрессии.
I am aware of the popular scale subjectively ranking interpersonal measures of sexual attraction.
Я в курсе шкалы рейтинга популярности, измеряющей сексуальную привлекательность индивидуумов.
Well, welcome to the wonderful world of interpersonal relationships, Col.
Что ж, добро пожаловать в удивительный мир межличностных отношений, Кол.
Well, given their long history and the dynamics of a complex interpersonal relationship...
Ну, судя по их длинной истории и динамике сложных межличностных отношений...
I have time to explore my own interests. I get to meet a ton of interesting people. I get to work on my interpersonal skills.
Есть время, которое я могу тратить на себя, я познакомлюсь с массой интересных людей, поработаю над своими навыками в общении.
That I wasn't Marshall's therapist because he was my boss and that I couldn't be her therapist because now she's my boss and that I'm incredibly overdrawn at the Hawks bank of interpersonal relationships, thank you.
Что не была психиатром Маршалла, потому что он был моим боссом, и что не могу быть её психиатром, ведь теперь это она мой босс. И что меня итак чертовски достали личные отношения между коллегами в Ястребах.
Section two, Interpersonal.
- Ты точно неправильно его читаешь.
Has social media so eroded our interpersonal relationships that we no longer wish to experience the...
Неужели социальные сети так истощили наши личные отношения, что мы больше не хотим ощущать...
They lack stable interpersonal relationships.
Страдают дефицитом межличностных отношений.
The majority of the money goes back into the facility and for research into the psycho-structure of interpersonal relations.
Большая часть денег возвращается в объект и для исследования психологической структуры межличностных отношений.
I don't give a hoot about that stuff. Things like organization, status, interpersonal relationship. No matter how skilled you are, no matter how much confidence you have, a big surgery like that requires preparation and staff.
положение и взаимоотношения. для серьёзной операции всё равно потребуется оборудование и персонал.
Marnie, I cherish you on an interpersonal level, I love this party.
Марни, я ценю тебя как личность, мне нравится эта вечеринка.
Danny, that was really good interpersonal chit-chat.
Дэнни, это была отличная межличностная болтовня.
"Interpersonal skills" whore!
- "Благовоспитанным", блин!
"and less interpersonal distress compared to placebo."
"и снижения межличностной напряженности по сравнению с плацебо".
As for the boy's father, I'd make calculated assumptions in the realm of interpersonal communication issues.
Что же касается отца ребёнка, то я бы предположил, что всему виной проблемы в сфере межличностной коммуникации.
And interpersonal relationships would still be a problem for him.
И межличностные отношения для него всё ещё проблема.
Get to practice my interpersonal skills.
Получают на практике мои навыки межличностного общения.
It's called "The Experimental Generation of Interpersonal Closeness."
Называется он "экспериментальное поколение межличностной близости".
The only blemish on my record is our long history of interpersonal turbulence.
Единственное пятно в моём деле - это длинная история межличностной турбулентности.
Which gives me permission to discuss interpersonal matters with all staff under your supervision.
Это разрешение обсуждать проблемы взаимоотношений с работниками под вашим наблюдением.
This visit's... It's of a more interpersonal nature.
Мой визит скорее касается отношений.
Good interpersonal skills ".
Желание работать.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]