Intersection translate Russian
379 parallel translation
The intersection! " They scream at me to hurry.
Он кричат, чтобы я поторопился.
At the next intersection, why don't you turn south?
Может, повернёшь на юг на следующем перекрёстке?
When I got to the intersection, I saw him go into a bar.
У перекрестка я видел, как он зашел в бар.
Oh say, what intersection are you at?
Скажите, а на каком перекрёстке вы стоите?
Yeah, the next intersection is 30 miles from here.
Да, до ближайшего перекрестка 30 миль.
4 : 00 p.m. : attack on territorial guard, intersection of rue Consulaire and Avenue General Laquiere.
Нападение на территориальную охрану, пересечение улицы Консюлер и авеню Женераль-Лакюйер.
And unless I am very much mistaken, sir, this flagstone is at the intersection of those fateful names.
И если я не ошибаюсь, сэр, это каменная плита в пересечении тех роковых имен.
Your computations would inevitably lead to a total description of the parabolic intersection of dimension with dimension.
Ваши вычисления неизбежно приведут к параболическому пересечению одного измерения с другим.
Well, there's an intersection just at the end of the block.
В конце квартала есть перекресток.
Mr. Oxmyx, we have your intersection located.
М-р Оксмикс, мы нашли ваш перекресток.
Our ordinary paths never cross. Therefore, the point of intersection must be outside those ordinary paths.
Наши пути обычно не пересекаются, наша точка пересечения будет находиться в необычном месте.
'You're 15 miles east of Kleinburg Intersection.
Вы в 15 милях западнее Кляйнбурга Пересечение.
I would've been here sooner, but when I took Pennsylvania to the Interborough... and then Woodhaven to Queens Boulevard to the bridge... Con Ed was digging a hole at the intersection.
Простите, не мог приехать пораньше, решил рвануть по Пенсильвании до перекрестка, а потом по Уодхевен и Королевскому бульвару на мост.
You may have cheated, snitching a few crumbs, a few seconds : but the bells of Saint-Roch, the changing traffic lights at the intersection between Rue des Pyramids and Rue Saint-Honore, the predictable drop from the tap on the landing, never ceased to signal the hours, minutes, the days and the seasons.
Возможно, ты смошенничал, стащив какие-то крохи, какие-то секунды, но колокола церкви Сен-Рок, переключение огней светофора между улицей Пирамид и улицей Сент-Оноре, ожидаемое падение капли воды из крана на лестничной площадке никогда не переставали отсчитывать часы,
- Computing new intersection course.
- Вычисляю новый курс пересечения.
Then this must be the intersection.
Тогда это место должно быть на пересечении.
Well, somewhere near the intersection.
Ну, где-то вблизи пересечения.
An intersection... a truck... a wrong reflex.
Перекрёсток. Грузовик. Не среагировала.
Close off the intersection.
Заблокируйте перекресток.
Approaching re-entry. Permission to touch down at Omega intersection.
Прошу разрешения на посадку в секции Омега.
They are troubled by a nexus they can't fully explore an intersection of events a meeting of countless delicate decisions beyond which lies a path they cannot see.
Их беспокоит совпадение, которое они не могут постигнуть, взаимосвязь событий... пересечение множества решений, из которого воспоследует то... чего они не видят.
Grandma said, "Take it to the three-road intersection to cut off its head so the bad luck will go away."
Бабушка сказала отнести их на перекрёсток трёх дорог и отрезать им головы, чтобы несчастье ушло.
Also called an intersection.
Ее еще называют точкой пересечения.
We are reaching the intersection of Karlm khan.
Мы едем в сторону перекрёстка с улицей Карим-хана.
We've got reports of biker gangs fighting near the intersection of Highway 14 south!
Мы получили сообщение о разборке байкеров недалеко от пересечения Шоссе 14 на юге!
Have arrived at Ward 13, East Ginza intersection.
Прибыли в район 13, На пересечении с Восточной. Конец связи.
- Tell me when we hit an intersection.
- Скажи когда будет перекресток.
Boy, this intersection is dangerous.
Мальчик, это опасный перекресток.
Laura met James, was with him until 12 : 30, when, at the intersection of Sparkwood and 21, she jumped from the bike and ran into the woods.
Лора встретилась с Джеймсом, пробыла с ним до 12 : 30, когда, на пересечении Спарквуда и 21 улицы, она спрыгнула с мотоцикла и убежала в лес.
So falling to yield at an intersection ;
- Так, поворот на запрещающий знак.
At the next intersection just follow Canal St. Martin up to Stalingrad Place then along Quai de la Seine.
На следующем перекрестке поезжай вдоль канала Сент-Мартен до Сталинград-плас. А потом по набережной Сены.
We've reached the hyperspace intersection, which corresponds to the target area, Captain.
Капитан, мы достигли указанного места, где должна находиться цель.
This is an intersection.
Нельзя, это перекресток.
The local jumpgate is destroyed, and space traffic is a hazard at the jump intersection.
Местные прыжковые ворота уничтожены, и существует риск столкновения в момент гиперперехода.
Clear the intersection!
Освободите перекрёсток!
And if A is the union with B, we have all of the circle, plus the intersection.
То мы получим круг, пересекающий второй круг ровно в середине.
I've got a white panel truck B-961, southbound on Wheeler near the Manhattan Beach intersection.
Buжy бeлый гpyзoвuк Б-961, нanpaвляemcя нa Уuлep, вoзлe paзвязкu Maнxэmmeн Бuч.
- Intersection orbit with REMO.
Пересекаем орбиту модуля.
Course intersection plotted.
Прокладываю курс.
How do we know, that just by sitting here... by sipping this coffee or breathing the air... or even crossing the intersection... we haven't started in motion... the events that will some day lead to our death... forty years from now, ten years, tomorrow?
Может быть, тем, что мы сидим здесь... пьем этот кофе, дышим этим воздухом... переходим улицу... мы запускаем цепочку событий... которая рано или поздно приведет к нашей смерти... через сорок лет, через десять лет или завтра?
Isn't that the intersection?
Это перекрёсток?
It's a T-intersection.
Здесь Т-образный перекрёсток.
Then 145 meters straight ahead, underneath the intersection.
И потом - 145 метров по прямой. Копаем здесь, под перекрестком.
When I got to the railroad intersection, they went home.
Когда я дошла до железнодорожной станции, они отправились домой.
Jesus, this is an intersection!
Господи, это перекрёсток!
This is an intersection!
Это перекрёсток!
These points of intersection are crucial because I believe they're vulnerable to counterattack.
Эти пункты будут наиболее уязвимы для врага при наших контратаках.
Here in the middle of the intersection, in front of everyone?
- Да? - Эсмеральда...
We're three minutes off the intersection.
- Справитесь?
She makes dates at the Papa-Mama intersection...
"Мамы" с "Папой".
These are the laws of intersection and union.
Все поняли, что я сказал?
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
interrupted 16
intercom 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interesting 2082
interrupted 16
intercom 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29