Interviewer translate Russian
116 parallel translation
I am the interviewer with the film crew from TV.
Я интервьюер съёмочной группы с телевидения.
My interviewer from Jefferson is here.
Приехал человек из колледжа.
Yes, your interviewer from Jefferson, Mr. Kessler, is here.
Я приехал из колледжа провести собеседование. Мистер Кесслер. Я планировал быть в три.
See, I just get pure shy with the interviewer cats.
Понимаешь, с этими интервьюерами я становлюсь слишком стеснительным.
You have to come back in ten days to see an interviewer.
Через неделю вам надо пройти интервью.
An interviewer might help me.
Если у меня есть собеседник, мне это помогет.
"Interviewer"...
Ну, "собеседник"...
Can't "people like me" be taken to mean the interviewer?
- Опять же, мы уже обсуждали это. - Не может "люди, как я", когда зачитываешь вопрос, быть понятым, как "люди, как интервьюер"?
I can talk about the interview, like... an interviewer.
Я могу читать интервью как... интервьюер.
You pick the interviewer, they'II have 1 0 hours to prepare.
Ты предоставишь интервьюера, у него будет 10 часов на подготовку.
So we get the interviewer and the network logo?
Значит наш интервьюер и логотип сети?
We're talking about 30 minutes with an interviewer.
Мы поговорим о 30 минутном интервью.
They pick the interviewer.
- Да. Они выбирут интервьюера.
- ( interviewer ) How did he do that?
- Как он это сделал? - Я не знаю.
I'm the interviewer and I'm meeting you for the first time.
Я буду тебя интервьюировать и представлю, что вижу тебя впервые.
INTERVIEWER : So why Kennedy?
Почему Кеннеди?
[Interviewer] : A lot of people might be surprised by your stance.
Многие люди будут озадачены вашей позицией.
Isn't your mother the interviewer?
Так интервьюер - это твоя мама?
Wow, you're a great interviewer.
Вау, ты отличный интервьюер.
INTERVIEWER :
Интервьюер :
INTERVIEWER : Can you tell us, how do you rectify that?
Можете сказать нам, как вы хотите это исправить?
"Applicant is attempting to blackmail interviewer," "showing low moral character."
Кандидат пытается шантажировать интервьюера, тем самым демонстирируя свою безнравственность.
"Interviewer is threatening applicant" "with an arbitrary review process."
Интервьюер запугивает кандидата деспотичными отзывами.
"Interviewer has suspect motives."
У интервьюера сомнительные мотивы.
"Interviewer has turned off applicant's interest in Cornell"
Интервьюер отбил у кандидата интерес к Корнеллу.
In my interview, my interviewer asked me, " Well you know, sometimes, on some missions, MSF you know, they may like to smoke a little marijuana.
Во время собеседования, интервьюер задал вопрос : " Знаете, иногда,... во время командировок, врачи могут покуривать марихуану
If you do an interview, you the interviewer, subjugate yourself to allow that other person in front of you to actually blossom if possible.
Если во время интервью вы – тот человек, что берет интервью, то вы убираете самого себя на второй план, позволяя вашему собеднику раскрыться и засиять, если возможно.
INTERVIEWER. : Oh, definitely.
То есть, вы становитесь более сильным, уверенным, боеспособным?
INTERVIEWER. : Have you noticed any side effects?
Как насчет побочных эффектов?
One way to get around the poor eye contact dilemma... is to have the candidate look at the interviewer's forehead.
Одним из способов обойти проблему зрительного контакта является сосредоточение взгляда на лбе задающего вопросы.
INTERVIEWER : Tripp, can you give us a second?
Трипп, удели нам секунду.
Tripp Linson is awesome. INTERVIEWER :
Трипп Линсом — необыкновенный.
I know the interviewer, Fauconnier.
Я знаю, кто проводит собеседования.
And i'm the interviewer, and you're the interviewee.
И я задаю вопросы, а ты отвечаешь.
It's almost as good as being a TV interviewer!
Эта работа никак не хуже работы телевизионного корреспондента.
INTERVIEWER :
ВЕДУЩИЙ :
[Interviewer clears throat ] [ clears throat again] Not bad for garlic breath.
Неплохо для чесночного дыхания.
Interviewer : Does this Starry Wisdom tell you to do things?
- Под ее диктовку вы и действовали?
Interviewer : Rewarded? What kind of reward?
- Вознаграждали?
GOODlE : The reward is to see... interviewer :
- Награда... возможность видеть
I'm interested, Goodie... interviewer :... why do you keep referring to your creative side as that?
- Гуди, меня интересует почему вы называете так творческую часть вашей личности?
Interviewer : Starry Wisdom.
- Мудростью звезд
Interviewer : That's what Starry Wisdom is, isn't it...?
- Как же ее называть
Interviewer : Your creative side?
- Творческую часть вашей личности?
Interviewer : Why do you choose to call it that? .
- Почему вы дали этому такое странное имя?
You're a level three interviewer, yes?
Ты дознатель третьего класса, да?
She was merely mentioning that as an aside. Our trial interviewer quickly brought her back to point.
она просто упомянула об этом к слову наш судебный интервьюнер быстро вернул ее к сути.
'Cause the interviewer got up to go to the bathroom, and I looked at his little notebook that he'd been scribbling in to see what he was writing, and he had simply written in all caps, "annoying."
Интервьюер вышел в уборную, и я заглянула в его блокнот, где он строчил, чтобы увидеть что он писал, и он так и написал заглавными буквами : "раздражающая".
Just after that, the interviewer started going into convulsions...
после этого, представитель фирмы впал в конвульсии
Well, I mean, according to that interviewer, not very many people do.
Ну, если верить журналистке, мало кто и смотрит.
After mentioning I'd stumbled across some incriminating Facebook photos, the interviewer wisely agreed to redact the Ben part of the article.
после упоминания того, что я наткнулась на некоторые компрометирующие фотографии на Фейсбуке интервьюер мудро согласилась отредактировать часть Бэна в статье.
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29
interrupted 16
intercom 16
interesting 2082
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interference 29