English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / The caretaker

The caretaker translate Russian

315 parallel translation
You can buythem from me, in the caretaker's room.
font color - "# e1e1e1" - Можете купить его у меня font color - "# e1e1e1" в сторожке.
They live by the park's entrance in the caretaker's cottage.
Они живут около входа в парк, в доме сторожа.
- Are you the caretaker here?
- Вы здесь смотрителем работаете?
Tomorrow I'll leave a check here with the caretaker.
Завтра вы получите чек курьером. Здесь.
- Has the caretaker got a key? - No.
- А у сторожа есть ключ?
But be careful with the caretaker. If she gets a whiff of anything...
Послушайте, только чтобы его не заметила консьержка, а то все раскроется
I am the caretaker of this place, Captain Kirk.
Я здешний смотритель, капитан Кирк.
You're Gohei, the caretaker?
Ты Гохеи, сторож?
You know where's the caretaker please?
Вы не знаете, где консьерж?
The secretary of the Rightist Union, deputy Mazzante,.. .. has given his party's unqualified support.. .. to the caretaker government.
Глава Правого фронта господин Мадзанте выразил свою полную поддержку переходному правительству.
The caretaker...
Кто, он пойдет?
It was no accident that I got to be the caretaker... of Colonel Walter E. Kurtz's memory- - any more than being back in Saigon was an accident.
Я не удивляюсь, что именно меня выбрали для того, чтобы избавиться от полковника Курца. Возвращение в Сайгон было ошибкой.
Mr. Grady weren't you once the caretaker here?
Мистер Грэди вам никогда не доводилось служить здесь смотрителем?
You were the caretaker here.
Вы были здесь смотрителем.
Mr. Grady you were the caretaker here.
Мистер Грэди вы были здесь смотрителем.
But you are the caretaker.
Но вы же и есть смотритель.
You've always been the caretaker.
Вы всегда были смотрителем.
He's the caretaker.
Он работает сторожом.
" I was the caretaker of the camera...
Я был хранителем камеры.
"and that's not meant as false modesty. I was proud to be the caretaker of Ozu's camera."
И это не ложная скромность.
It could be the caretaker.
Это мог быть сторож.
- The caretaker has not to be already here.
- Швейцар уже ушёл.
The caretaker was asking...
Дворник искал, кому вернуть его.
- I had problems with the caretaker.
У меня была небольшая стычка со швейцаром.
The caretaker would've let you in if you told him you was the Yorkshire Ripper.
Вахтер впустил бы тебя, даже если бы ты сказал ему, что ты Джек-Потрошитель.
If he doesn't find it in the next two minutes, the caretaker's pulling the plug.
Если он не найдет его в ближайшие две минуты, распорядитель отключит нас.
But the Caretaker has been bringing ships here for months now.
Но Опекун уже несколько месяцев приносит сюда корабли.
The Caretaker?
Опекун?
The Caretaker has sent you to us.
Опекун прислал вас к нам.
When our surface turned into a desert and the Caretaker came to protect us.
Когда поверхность планеты превратилась в пустыню и Опекун пришел, чтобы защитить нас.
They know you've come from the Caretaker.
Они знают, что вы пришли от Опекуна.
Does the Caretaker provide your meals, too?
Опекун обеспечивает вас и пищей?
is this how the Caretaker communicates with you?
Так Опекун общается с вами?
I'm curious to know how you've interpreted the Caretaker's reason for sending us here.
Интересно, как вы истолковали причину, по которой Опекун прислал нас сюда.
The elders would say that's against the Caretaker's wishes.
Старейшины сказали бы, что это против пожеланий Опекуна.
The Caretaker's been behaving strangely for the past several months- - abducting people, increasing the power supply.
Опекун ведет себя странно последние несколько месяцев - похищает людей, увеличивает снабжение энергией.
When we ask, we're told to trust the Caretaker's decisions.
Когда мы спрашиваем, нас просят доверять решениям Опекуна.
Does anyone know where the aliens are kept- - the ones the Caretaker sends here?
Кто-нибудь знает, где находятся инопланетяне, те, которых сюда присылает Опекун?
We cannot interfere with the Caretaker's wishes.
Мы не можем вмешиваться в пожелания Опекуна.
They have no way of knowing that the Ocampa have been dependent on the Caretaker for so long that we can't even think for ourselves anymore.
Откуда им знать, что окампа зависели от Опекуна так долго, что мы уже не можем думать самостоятельно.
You defied the Caretaker by going to the surface, Kes.
Ты бросила вызов Опекуну, выйдя на поверхность, Кес.
If the Array is the Ocampa's sole source of energy, why would the Caretaker seal the conduits?
Если станция - это единственный источник энергии для окампа, зачем Опекун закрывает туннели?
That's probably the colored caretaker Parada told me about.
Видно, это смотрительница, о которой говорил Парада.
What would become of him, if he lost his caretaker job at the school?
Что с ним будет, если он потеряет место школьного сторожа?
You're just a caretaker in the employment of the town.
Ты всего лишь сторож, которого нанял город
The provisional President has authorised.. .. a caretaker government with former Minister Li Masi.. .. as Premierwho has promised emergency measures..
Временно вся полнота власти перешла к переходному правительству под руководством бывшего министра Ли Мази, который принял меры, направленные на установление порядка в нынешние неспокойные времена, вызванные деятельностью антинациональных экстремистских групп.
My predecessor in this job hired a man named Charles Grady as the winter caretaker.
Мой предшественник нанял в качестве смотрителя на зиму мужчину по имени Чарльз Грэди.
Caretaker and a couple of old servants live at the top.
На верхних этажах помещаются смотритель и несколько старых слуг.
Where's the cemetery caretaker?
Где управление кладбищем?
The castle where he's caretaker.
- Не переведено -
I can't believe that our Caretaker would forbid us to open our eyes and see the sky.
Я не верю, что наш Опекун мог запретить нам открыть глаза и увидеть небо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]