English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Over the last

Over the last translate Russian

1,664 parallel translation
I'm checking garages to see if any vehicles fitting the description were turned in with transmission problems over the last week.
Я проверяю автосервисы, что бы узнать если микроавтобусы подходящие под описание появлялись у них с проблемой трансмиссии за последнюю неделю. Отлично!
According to this, several calls were made to her cell phone over the last 48 hours.
Согласно этому, несколько звонков были сделаны с ее мобильного за последние 48 часов.
Truth be told, I've lost track of all the lies I've fed you over the last couple of days.
Если честно, то я потерял счёт всей той лжи, которую я скормил тебе за последние пару дней
I checked Sonnenfeld's bank records and over the last decade I found periodic influxes that aren't accounted for.
Я проверил банковские счета Сонненфельда, и за последние десять лет там есть периодические вливания, для которых нет оснований.
So, neighbors did see a woman coming and going from Molly's apartment over the last few months, but nobody saw her close enough to get a sketch.
Итак, соседи видели женщину, входящую и выходящую из квартиры Молли в последние месяцы, но никто не видел ее настолько близко, чтобы составить фоторобот.
I have changed over the last year,
Я изменился за последний год,
I don't give a damn what you think you've proven about yourself over the last year.
Да я гроша ломаного не дам за то, что ты думаешь, будто доказал о себе за последний год.
And over the last month, Newton accessed the radiology department three times as much as any other area.
И за последний месяц Ньютон посещал радиологию в 3 раза чаще, чем любое другое отделение.
She's been stealing small amounts from the hospital over the last month.
Она понемногу воровала из госпиталя в последнее время.
But you know the single most amazing thing that's happened over the last five years?
Но знаете, какая самая изумительная вещь случилась за последние пять лет?
Hey, look at this. I came up with five assault complaints against Cassidy over the last decade.
Смотрите, я нарыл 5 заявлений о нападении против Кэссиди за последние 10 лет.
I spent some time in a hospital over the last two years, and I know doctors speak of objective and subjective medical criteria.
За последние два года я много времени провела в больницах и знаю, что врачи говорят об объективных и субъективных медицинских критериях.
Seems Andy over here was a little mad over the last time we crossed paths.
Кажется, Энди слегка расстроился из-за нашей последней стычки.
Well, you've made a lot of progress over the last three days, and based on years of diagnostic experience and your lack of health insurance, it is my medical opinion that you are not a danger to yourself or to others, and I'm releasing you.
Ну что ж, за последние три дня ты достиг немалого прогресса. Опираясь на годы диагностического опыта и на то, что у тебя нет страховки, моё врачебное мнение, - ты не опасен ни для себя, ни для общества. Так что я отпускаю тебя.
He's had such a kick in the teeth over the last few months.
Он чувствовал себя отвергнутым последние несколько месяцев.
Over the last 15 years ; the bottom 80 %, roughly nine grand per recipient.
Основные 80 % получают 9 000 баксов на каждого.
But over the last few months, he was acting different.
Но в последние несколько месяцев он стал вести себя по-другому.
- Oh, a dozen or so over the last year.
- За последний год около дюжины.
Come on, you know how many jerks Mel's coached over the last 30 years?
Бросьте, вы в курсе сколько придурков тренировал Мэл за последние 30 лет?
On every day a deposit was made in Geneva over the last two years,
Каждый день за последние два года, когда в банке Женевы делался вклад,
The government, the media, main street minor leaguers - - they've all taken their swings at our business over the last couple of years.
Правительство, СМИ, мелкие сошки из мэрии - - все они вставляли нам палки в колёса на протяжении последних нескольких лет.
You're a vast improvement over the last few guys.
Ты на голову выше нескольких предыдущих парней.
This is a running total of the court appearances by juveniles in THIS authority over the last three years.
Это общее количество явок в суд подростков по этому району за последние три года.
I went backwards in time, and over the last six months, he's tweeted 1 through 8.
Я пошла назад по времени, и за последние шесть месяцев были твитты от 1 до 8
Unbeknownst to my assailant, I've slowly and methodically been building up a tolerance to chloroform over the last 15 years.
Нападавший был в неведении, что я медленно но уверенно развивал в себе имунитет против хлороформа в течении последних 15ти лет
He's been investigated over the last four years for converting and selling firearms and for two gang-related shootings.
Им занимались последние 4 года в связи с переделкой и продажей огнестрельного оружия и двумя перестрелками между бандами.
I actually had to fight a woman over the last chicken.
Мне даже пришлось побороться с одной женщиной за последнего цыпленка.
I mean, when was the last time you tried to blow something up, or take over the world, or even used the phrase, "Damn you"?
Вспомни, когда ты последний раз пытался что-нибудь взорвать или захватить мир, или хотя бы говорил "Проклятье"?
The reins go under the horse's mouth, but last time the reins go over...
Узды идут под ртом лошади, но в конце узды переходят..
When I visited the cemetery last night, as I approached my wife's grave, there was a man standing over it.
Когда я вчера пришёл на кладбище, у могилы жены стоял мужчина.
But it makes no difference because it's over. Toth : When was the last time you had a full medical?
Куда ты?
Lords and ladies from all over the Seven Kingdoms will come, from the last hearth in the North to the Salt Shore in the South, and you will be Queen over all of them.
Приедут Лорды и Леди из всех Семи Королевств, от самых дальних домов на севере до Соляного Берега на юге, и ты будешь королевой над всеми ими.
The last thing we want is to let him take over.
Меньше всего мы хотим позволить ему это.
I spent last night in the Tombs getting worked over by the cops.
- А я вчера сидел за решёткой. И меня всю ночь обрабатывали копы!
Every civil case Judge Ellerbee presided over in the last five years.
Каждое гражданское дело, где председательствовал Судья Элерби, за последние пять лет.
This is the last time that we'll all be meeting together as a group till it's all over.
Это последний раз, когда мы все собираемся вместе, пока все не закончится.
When was the last time you had a real conversation with someone without somebody texting or looking at a screen or a monitor over your head?
Ты когда последний раз по-серьзёному разговаривал с человеком, чтобы при этом никто не писал смс или не таращился в монитор поверх моей головы.
The internet went crazy over the discovery late last year.
В конце прошлого года в связи с её открытием в интернете поднялась суматоха.
Fuckin'chinamen last night- - spilled coffee all over the felt.
Прошлой ночью этот сраный китаец пролил на войлок кофе.
- Ascalon Security has gotten over a billion in government contracts in the last two years.
- "Эскалон Секьюритиз" заработал более миллиарда на государственных контрактах за последние два года.
Last night you said, "Let's steal these guys'pants, and the investigation will be over."
Прошлой ночью ты сказал : "Давай украдем штаны этого парня и расследование будет окончено".
Yeah, I slept over at my dad's house last night and I went over to the condo this morning and got some of my stuff.
Да, я ночевал у отца прошлой ночью и зашёл в квартиру этим утром, чтобы забрать некоторые вещи.
In the last 48 hours, someone has coshed you over the head...
За последние 48 часов кто-то треснул тебя по голове...
The last thing that we want to do is give Alvarez leverage over our business.
Последнее что мы хотим сделать, это подарок Альварезу доля в нашем бизнесе.
Your Honor, I'm not asking for anything that hasn't been granted many thousands of times over in the last ten years.
Ваша Честь, я не прошу не о чем, что не предоставлялось тысячи раз за последние десять лет.
I need the last eight years back... where I get to take care of my wife and kids... where I don't get asked to go over there and fight their fucking war... or I'm not taken prisoner.
Мне нужны мои 8 лет обратно... в которые я бы заботился о моей жене и детях... в которые я не пошел бы туда и не воевал бы на их ебанной войне... или не был бы взят в плен.
The beating we took over these last few years you know has set us way back.
Поражение за несколько последних лет сказалось на нас.
The last time I tried that, I got run over.
Последний раз, когда я попытался, меня переехали.
And then, at the last minute, they thought, "Hmm, might be a bit over the top."
И затем, в последний момент, они подумали : "Хмм, наверное мы перестарались".
Your transmitter, over there, underneath the clothes you threw off last night?
Твой передатчик, под одеждой, что ты вчера сбросила?
Last of the floating trash heaps he collected over the years.
Это последняя из всей той кучи плавающего хлама, что он собирал годами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]