English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / Is there any chance

Is there any chance translate Russian

424 parallel translation
Is there any chance he could have come here today?
Он мог сегодня пойти сюда?
- Is there any chance of them following us?
- Они нас преследует?
Is there any chance at all that maybe Minnie put something harmful in those drinks or in those little cakes?
Доктор, а вдруг Минни подмешивала какую-нибудь отраву в эти свои витаминные напитки и в эти печенья, что она мне приносила?
is there any chance that they'll try to land here in Tel Aviv?
- Могут ли террористы вернуться в Тель-Авив?
is there any chance I can safely leave you in charge of the working party for half an hour?
как вы думаете, могу я на полчаса оставить на вас команду?
Seriously... is there any chance you could manage a loan?
Если серьезно у вас возможность подзанять где-нибудь денег?
Is there any chance you'll let me go in by myself?
Есть ли у меня шанс войти туда одному?
Is there any chance that whatever did it is loose on my ship?
Существует вероятность, что то, что за этим стояло, теперь проникло и на наш корабль?
Tell me, Monsieur Vyse, if I may ask... and I have said nothing about this to your cousin Mlle Buckley, you understand, is there any chance of "End House" being on the market?
Скажите мне, пожалуйста, месье Уайс. Я не говорил об этом с Вашей кузиной мадемуазель Бакли. Вы понимаете...
– The Society, yes. And we wondered if we could come in and talk to you about our aims... Is there any chance of us coming in and talking to you?
Мы бы хотели поговорить с вами о нас и о наших задачах и убедить вас присоединиться к нашим рядам.
If I did decide to keep the house, is there any chance you'd stay on?
Если бы я решил не продавать дом, есть хоть один шанс, что вы останетесь?
Is there any chance I can get the crews'medical files?
Есть возможность получить доступ к медицинским данным экипажа?
Is there any chance, however small it may be of saving our marriage?
Есть ли хоть один, самый малый шанс... спасти нашу совместную жизнь?
Is there any chance that you're rounding up from you know from like 20?
Может можно округлить, скажем... ну, до... где-то до 20?
I said to her, "Is there any chance of getting back together?"
Я ей сказал, я сказал : "Послушай, может мы еще можем быть вместе?"
Is there any chance of a settlement in this case?
Есть ли надежда на мировое соглашение?
Is there any chance you'd be interested in seeing more of me?
Есть ли надежда, что ты захочешь еще меня увидеть?
Is there any chance you didn't see that?
Существует ли хоть один шанс, что ты этого не увидел?
Bebe, is there any chance it wasn't you?
Биби, есть хоть какой-то шанс, что это была не ты?
Er, is there any chance you could tell me what this is all about?
Вы ведь не расскажете мне, что происходит?
Is there any chance you'll be joining us, Charlie?
Есть хоть какой-то шанс, что ты присоединишься к нам, Чарли?
Now we've, uh, settled the whole asshole thing, uh is there any chance that you would think about joining the show?
Ну вот, а теперь, когда тема подлеца исчерпана,.. ... есть хоть один шанс, что вы согласитесь сниматься в сериале?
Listen, is there any chance at getting a peek at what Robillard's doing holographically?
Слушай, а нельзя ли подсмотреть, чем занимается Робийяр? Ты о голограммах?
Coach, is there any chance that we'll get trophies this year?
Тренер, есть шанс того, что мы попадём в чемпионат в этом году?
So is there any chance that you might, kind of, sort of, you know, like me, or...?
Может быть, есть такая возможность,.. ... что вы, в смысле, ну, вы понимаете.
Is there any chance that I might be able to see you again?
Как думаешь, я тебя еще когда — нибудь увижу?
is there any chance that you could ignore what I just did?
Ты можешь не обращать внимания на то, что я сейчас сделал?
Jonny, is there any chance me and Donna can borrow your nurse's outfit?
- Здорово. можем мы с Донной одолжить ваш медсестринский костюм?
Is there any chance you might ask him?
Не могли бы вы его спросить?
Is there any chance you can do that?
Ты согласишься на это?
is there any chance that gun may accidentally go off in your pants?
А есть ли шанс, что пистолет случайно выстрелит у тебя в штанах,
Well, is there any chance that you two will work things out?
Ну, а есть ли шанс, что вы оба найдёте общий язык?
Carter, is there any chance they can get that ship off the ground?
Картер, оставайся там любым способом, они могут улететь?
is there any chance you might be willing to wear that secretary's outfit?
Ты не думаешь, что есть шанс, при котором ты захотела бы надеть этот секретарский костюм?
There is now a one in three chance, that any child produced, will be a Mongol.
- И теперь 1 к 3, что родится ребенок с синдромом... -... Дауна.
I don't suppose there's any chance I could get off early Christmas Eve, is there?
- Что это? - Это кирпич.
Is there any chance of catching these men?
А этих людей вообще можно схватить?
I think that there is only a little bit of chance... Hardly any.
Я верю в то, что эта..... возможность есть,... но очень мизерная.
If he is a rogue, and there's any truth to territoriality at all we got a good chance of spotting him between Cape Scott and South Beach.
Если это акула-бродяга, и гипотеза об охоте на одной территории верна, эта тварь между мысом Скотта и южным пляжем.
Is there a chance any of the escaped men were infected?
Какова вероятность того, что беглецы инфицированы?
- Sir? As long as there is any chance my officer will survive this, we'll go ahead with it.
Пока есть хоть какой-то шанс, что мой офицер перенесет операцию, мы не откажемся от нее.
- There couldn't be any chance..... Luke's the father, is there?
- И что, Лукас всем им отец? Так не может быть, правда?
I don't suppose there's any chance of you lifting this sun bed up, Chris, is there?
Крис может, ты все-таки поднимешь крышку, а?
There is no chance that I or my superiors would authorise the transfer of the nation's assets to any unauthorised account...
Ни при каких условиях ни я, ни кто-либо из моих начальников не дал бы разрешения на перевод государственных активов на некий неавторизованный счёт...
There isn't any chance, is there, that you somehow managed to direct us to drink not the cheap wine but the unbelievably rare and expensive wine?
Не может ли так быть, что ты каким-то образом умудрился указать не на дешёвое, а на невероятно редкое и дорогое вино, а?
As long as there is any chance you won't survive, the data is irrelevant.
Пока существует какой-то шанс, что вы не выживете, данные несущественны.
Do you think that... there is any chance that he bailed out for the right reasons, Jarod?
Сделайте Вас думать это... есть любой шанс, который он взял на поруки для причин права, Jarod?
Is our boss there with you by any chance?
Скажите, наш начальник у вас не появлялся? Ну вдруг.
Even there is no chance of that one believer to donate any money, right?
От одного прихожанина вряд ли соберешь много денежный пожертвований, так ведь?
And all I know is if there's a snowball chance in hell that any of that shit happening we're gonna change it right here.
Я знаю одно. И если есть хоть малейший шанс изменить его, мы сделаем это.
This is our last chance to go over any strategy before we get in there.
Ладно, это наш последний шанс обсудить нашу стратегию прежде, чем мы войдем туда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]