English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It didn't work

It didn't work translate Russian

1,740 parallel translation
It didn't work, did it?
Это не сработало.
- It didn't work. Exactly.
- Ничего не получилось.
But it didn't work so... sorted.
Но ничего не получилось, так что... всё хорошо.
Sorry it didn't work out.
Жаль, что не вышло.
Sorry it didn't work out.
К сожалению не получилось.
And I know you think it didn't work.
И ты уверена, что она не помогла.
It's hard to believe that didn't work.
Даже удивительно, что они не выбежали к тебе.
I really was hoping the surgery would work. But if it didn't,
Я, правда, надеялся, что операция сработает.
They operated and it didn't work.
Они прооперировали, и это не сработало.
So it didn't work out.
- Аа, значит, не вышло.
Our producer tried it on his - we're the kind of show whose producers have chickens - and he says it didn't work at all, they just went off to eat things.
Наш продюсер попробовал ее на своих - такая вот у нас передача, наши продюсеры держат кур - вот такие мы клевые, и он говорит, что вообще не сработало, они просто пошли есть всё подряд.
But it didn't work out.
Но не вышло.
It's one example of why women's history has completely disappeared, because women tended to make things like this phenomenal piece of work, but they didn't sign it.
Один из примеров, почему место женщины в истории практически полностью забыто, ведь женщины стремились сотворить что-то, как это феноменальное произведение искусства, но они не подписали её.
That's the strategy we used with Kasim in Uzbekistan and it didn't work.
Мы уже применяли такую стратегию с Касимом в Узбекистане, и это не сработало.
But it didn't work,'cause I graduated, so... yay.
Но это не сработало, потому что я выпустилась, так что... ура.
Look, you tell Jablowsky, whatever trick he was trying to pull with you, it didn't work.
Мы собираемся, сделать из вас сапоги. И вы не получите Камень.
He didn't quit because he thinks it's too much hard work.
Он бросил не из-за того, что это была трудной работой для него.
Micah didn't like to bring his work problems home with him, So he would sort it out on the driving range.
- Мика не любил приносить свои рабочие проблемы домой, так что он разбирался с ними на гольф-площадке.
{ \ pos ( 115,258 ) } Michael screened a work in progress for us years ago, and it didn't go well.
Майкл представил нам черновой монтаж, и тогда всё прошло неудачно.
But it didn't work!
Но ничего не вышло!
Sorry that it didn't work out.
- Прости, что не получилось.
Didn't look like it was going to work out.
Да по-любому выглядело так, что у вас ничего не получится
It didn't work, by the way.
Она между прочим не сработала.
- I didn't think the purple would work, but it works with the jewels, and it's like a young Elizabeth Taylor.
- Я не думаю, что это твой цвет, но если подобрать драгоценности, и ты будешь выглядеть как молодая Элизабет Тейлор.
We didn't think it could work on humans.
Мы не думали, что это работает с людьми.
I mean, when have I ever really steered you wrong where I've done something that didn't work out the way we wanted it to?
Я имею в виду, по-настоящему? Когда я делал что-то, что не срабатывало так, как мы хотели?
It just didn't work out.
Да вот не вышло.
Because it didn't work out for you the last time you had sex with Amy.
Поскольку это не получалось с последнего вашего секса с Эми.
Fuck, it didn't work.
- Черт, это не сработало.
It didn't work out.
У нас не сложилось.
It didn't work.
Это не сработало.
Diane needed to be gotten rid of and when the sex tape didn't work you pinned it on her husband.
От Дианы нужно было избавиться, и когда секс-запись не сработала, вы возложили это на её мужа.
Well, you seem no worse for wear, and I didn't think it would work out that way, to be candid.
Вы, кажется, не пострадали, и, откровенно говоря, я не думал, что всё так выйдет.
This is about taking me down, only it didn't work.
Все дело было в том, чтобы уничтожить меня, но это не сработало.
But it didn't work, and they sent me home.
Но это не дало результатов, и они отправили меня домой.
It didn't work out.
Он не подошел. - Что?
Well, he said I could smoke pot if it didn't work.
Он сказал, что если вдруг, мне можно курить траву.
No, I'm sorry, it just didn't work out
Прости, мужик, ничего не вышло...
Well, first you tried to rig it so Izzy would fail a drug test, and that didn't work.
Ну, сначала ты попытался сжульничать, чтобы Иззи провалил тест на наркотики, но это не сработало.
- It just didn't work.
- Это просто не работало.
I started off being fostered, but it didn't work out.
Сначала меня отдавали в приёмные семьи, но с ними не получилось.
Yeah, I'm sorry that it didn't work out.
Да, мне жаль, что у вас ничего не вышло.
You know,'cause it didn't work out for the rest of us doesn't mean that you two shouldn't give it a try...
Ты знаешь, то, что это не сработало для большей части из нас, не значит, что вы двое не должны попробовать...
It won't work. He didn't kill his so-called abuser.
Он убил не того, кто над ним "издевался".
It didn't work.
Бесполезно.
Ah. I take it... yhings didn't work out.
Как я понимаю... у вас не сложилось.
It happened when you were at Harvard, didn't work out.
Это произошло, когда ты был в Гарварде. У нас ничего не вышло.
I'm sorry, too, that it didn't work out.
Мне тоже жаль, что ничего не вышло.
I was just--I was just trying to take some action, man, like you said, but it didn't work.
Я просто- - Я просто пытался совершить какое-то действие, чувак, как и ты говорил, но это не сработало.
It didn't work out the first time, so who's to this time would be any different, right?
У нас ничего не получилось в первый раз, так почему должно получиться сейчас?
I know we didn't work out the first time and I know it doesn't make any sense and I know it doesn't make any sense but I can't shake the feeling that we belong together.
Я знаю, в первый раз у нас ничего не получилось, и знаю, что сейчас это как-то глупо, и знаю, что сейчас это как-то глупо. .. но я не могу избавиться от чувства, что мы созданы друг для друга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]