English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just like her mother

Just like her mother translate Russian

105 parallel translation
May she be just like her mother... except for her husband.
Пусть она будет во всем походить на мать... кроме мужа.
She's just like her mother, too bleeding good for anyone round this street.
Как и её мать, слишком, блядь, хороша для любого с этой улицы.
Ann looks just like her mother.
Энн очень похожа на свою мать.
Just like her mother.
Прямо как её мама.
She's safe, just like her mother.
Также как и её мать.
She has that effect just like her mother.
Это она умеет... Как и ее мать.
She looks just like her mother.
Она очень похожа на мать.
Just like her mother.
Прямо как ее мать.
Just like her mother.
- Мисс, Эйр. Нет, спасибо, Адель.
"oh, she sounds just like her mother."
"О, ты смеешься, как твоя мать."
Please eat more. I'm finished. Just like her mother, isn't she the type to make sharp remarks?
Я закончила. которые резки в выражениях?
Just like her mother.
В точности, как её мама.
Just like her mother.
Точно, как её мать.
She looks just like her mother.
Вылитая мать.
Carrie had been accepted to Columbia Law just like her mother.
Кэрри приняли в частную правовую школу при Колумбийском университете Как ее мать
Matty looks just like her mother
Мэтти очень похожа на маму.
She's just like her mother.
Она точно как ее мама.
Just like her mother.
Как ее мать.
Turns out Vicki's just like her mother.
Оказывается, Викки пошла в свою мать..
Just like her mother.
Вся в мать.
A girl that could take out a dozen D'Haran soldiers, just like her mother.
Девочкой, которая с легкостью справится с дюжиной Д'Харианцев, как и ее мама.
Just like her mother.
Прямо как её мать.
Lucy's just like her mother when she was 15!
Люси в точности как её мать в 15.
Just like her mother!
Ты совсем как твоя мать!
It's not my fault, I did everything in my power, but unfortunately she turned out just like her mother, only interested in life's pleasures.
В конце концов, я не виноват, что она вышла такая. Я сделал всё, что в моих силах, но, к сожалению, она вся пошла в свою мамашу, которая думала только об удовольствиях.
Ambitious, just like her mother.
Такая же амбициозная, как и ее мама.
She's just like her mother.
Она просто как мама.
Just like her mother.
Совсем как мать.
I don't want to play the hero just to please my mother... and those who, like her, live in that wild world!
Я не имею желания корчить из себя героя, только чтобы польстить своей матери... и всем таким же, кто еще живет в этом диком мире!
You must feed her, wash her nappies, just like any other mother.
Можете кормить ее, стирать ей пеленки и укутывать как любая мать.
Madame de Fanfan's Virtue. She is a mother, but no less a virgin. Just like her famous precedent.
Так знайте, даже если Мадам является матерью, она от этого ничуть не менее целомудренна, да, такое бывает!
Just like my mother... with her futile schemes to regain power for the House Corrino. Your mother is an ambitious woman, my prince.
Вы не разделяете ее желания вернуть себе трон своего деда.
You're just like your mother and her stupid GDR-inputs.
Ты весь в мать! - С ее дурацкими жалобами.
Or maybe it was just her mother who didn`t like it.
А, может, самой её матери не нравилось.
And Marja Simberg, Matti's mother, has promised to accompany her - just like before.
И Марья Симберг, мать Маттиа, обещала ее проводить - - так же, как раньше.
You look just like her. Your mother.
Ты похожа на нее... на свою мать.
Now, her mother didn't use this one, but she used one just like it.
Хотя твоя мама не пользовалась именно этим, но у нее был точно такой же, как этот.
Like, there's this one I really like where it's, like, a mother and her six babies, and she's got like septuplets or whatever you call it, and they're all just, like, laying around her,
Например, есть одно видео - там мама и семеро ее детей, то есть у нее семерняшки или как там это называется.
Just like his mother, God bless her soul.
Прям как его мать. Да хранит господь её душу.
Oh, my God, I can't believe this. After everything I've been through with my mother, here I am, just like her.
После всего, что я пережила со своей матерью, вот я здесь, такая же, как она!
John Wakefield slipped the noose around her neck, just like he did to her mother.
Джон Уэйкфилд набросил петлю ей на шею. Как и её матери.
And then that just like made her feel really bad, because she didn't even feel like she was supposed to be a mother.
И ей из-за этого было очень плохо, потому что она почувствовала, что не готова быть матерью.
It's funny, you know, in this light, you look just like your mother when I first met her, just blonde and pretty.
Забавно, знаешь, в этом освещении Ты похожа на свою мать, когда я впервые ее встретил, просто очаровательная блондинка.
Away from this prison, before you kill her, just like you did her mother.
Да, из этой тюрьмы, до того, как ты убьёшь её, точно так же, как убила её мать.
- You look just like your mother, God rest her soul.
- Ты похожа на свою мать, упокой Господь ее душу.
So the mother was a serious dancer, just like her daughter, Dakota.
Получается, мать серьезно занималась танцами, как и ее дочь, Дакота.
And my mother- - just like your mother with Emily- - she spent every waking moment taking care of her.
И моя мама, так же как твоя с Эмили проводила в заботе о ней каждую свободную минутку.
She said she was tired of me spending all my time with this waitress I know from Ra Sushi, but she was this mother of three, really nice, and I just like talking to her, you know?
Она сказала, что устала от того, что я провожу все свое время с официанткой из Ra Sushi, но она мать троих, очень милая, и мне просто нравилось с нею разговаривать, понимаете?
It just seemed like a fun idea, and we all knew how important it was for Lemon to have babies, and she had been through so much losing her mother, and she and George were about to get married anyways,
Это казалось забавным, и мы все знали, как важно было для Лемон иметь детей, и через что она прошла, потеряв мать, и что Джордж и она и так собирались пожениться.
A few hours later, Simon returns, leading his mother's horse with her body slung across the saddle, just like a Western.
Через несколько часов Саймон вернулся, ведя в поводу лошадь матери, а на ней, поперек седла, было перекинуто её тело, прямо как в вестерне.
The only reason he's in our lives is because you let him in, just like your mother did with her circle.
Он появился в нашей жизни только потому, что ты его пустила. Как и твоя мать пустила его в её Круг.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]