English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just like this

Just like this translate Russian

5,445 parallel translation
Three dimes, a nickel, two coins just like this one.
Три монеты по десять центов, пять центов и две вот такие.
See, I was in a crowded room... just like this one.
Понимаете, я была в заполненной комнате... Вроде этой.
The... Just like this is.
Все как есть.
And if I remember right, 7, just like this guy.
И если я правильно помню, семь, как у этого.
Just killing her like she meant nothing so she could play out this sad farce with us.
Убила её, словно та была пустым местом, чтобы устроить это жалкое представление.
But this guy, it's like God's got it out for him and everyone else should just stay back 500 feet.
А у этого парня, всё так, что кажется будто Бог про него забыл в заботах обо всех остальных.
This is just like Belgrade, huh, boyo?
Прям как в Белграде, парниша?
Your Honor, we just, we feel like Callie deserves a choice in this and...
Ваша честь, мы просто думаем, что Кэлли заслуживает сделать выбор и...
No, this is just what it looks like when I pack.
Нет, так все и выглядит, когда я упаковываюсь.
All you have to do is just cut yourself and then drip the blood onto the book, like this.
Тебе надо лишь порезаться, и полить кровью на книгу, вот тут.
Just leave her here like this?
Бросить ее здесь?
I think it's disgusting that the media is referring to this girl like she's just some kind of statistic.
- Я думаю, это отвратительно что СМИ со ссылкой с этой девушкой как она какая-то статистика.
We're in this way too deep, so I'm just gonna go on and act like everything's normal.
Мы в это слишком глубоко, так что я просто хочу пойти дальше и действовать вроде все нормально.
I just had this, like, weird thing with an ex, And i kinda wanna get froyo with you and tell you all about it.
У меня с моим бывшим сейчас всё так странно и я уже хочу поделиться с тобой мороженым и всё обсудить.
I'm just saying... Full-on zombie mode, I could've pulled this skull apart like a pistachio.
Я просто хочу сказать... что в активном зомби-режиме, я бы расколола этот череп словно фисташку.
( chuckling ) there's just this thing with, like, cheese and, there's dynamite.
Там эта штука типа с сыром, и там ещё динамит.
My buddy Ray's got this place cloaked in ferrofluids, so from above it just looks like a black hole.
Мой приятель Рэй обработал это место феррожидкостью, поэтому сверху она выглядит как черная дыра.
Just like I'm diffusing my fear by doing this.
Как я рассеиваю свой страх перед этим.
Just like I'm here in this dump because of Sophia, who I now love.
Также, как я здесь, на свалке ради Софии, которую люблю.
Look, we'll just never talk about work, or interact with each other's friends, or acknowledge each other in public, and I know this sounds like I'm describing enemies, but we can make this work.
Look, we'll just never talk about work, or interact with each other's friends, or acknowledge each other in public, and I know this sounds like I'm describing enemies, but we can make this work.
I won't if you'll just admit that there's this, like, weird tyranny of neediness.
Не стану, если ты признаешь, что это просто странная попытка привлечения внимания.
You know, it's like having a third person in your relationship that she doesn't know at all. It just feels like you have this life at work and all these secrets, and I just want to be a part of it. Tippi :
Как будто есть кто-то третий в ваших отношениях, о ком она ничего не знает.
So if this just another setup, I'll rip something out more important than a spleen like a tongue or a heart.
Если это какая-то подстава, я вырву что-то более важное, чем печень, язык например или сердце.
I thought you were in this for the dollar, dollar bill, y'all, but really, you just like the feeling of someone believing in you.
Я же думала, что ты занимался этим из-за денег, счетов и все. Но тебе нравится чувствовать, что кто-то верит в тебя.
I mean, he went off on me, saying just because he's dressed like this doesn't mean he's gay.
Ну, он на меня сорвался, сказал, то, что он так одевается, не значит, что он гей.
And... come on, if the Patriots had just one ship like this, they would have beat the British in two weeks.
И... представь, если бы у патриотов был хотя бы один такой корабль, они бы победили британцев за две недели.
You can't just bury stuff like this.
Нельзя просто похоронить что-то подобное.
All this is... fine, it's poetic, it's just... it's just like...
Все это... чудесно, поэтично, но... это просто...
Just pushed out this little dewdrop like she was nothing.
Просто выталкивала эту маленькую росинку, словно всё в порядке.
You can't just bury something like this.
Ты не можешь просто похоронить такое.
You're just gonna walk me through here like this?
Вы прям так и поведете меня?
Just put the gun down, and it'll be like this never happened.
Просто положи пистолет и будем считать, что этого никогда не было.
Screw this. I'm not gonna just sit here like a loser.
Я не буду сидеть как какой-то неудачник.
Vincent wanted JT there for a reason, right? He knew something like this could happen. Just in case?
Винсент же не зря хотел, чтобы ДжейТи был там.
So this is what you're gonna do, just act like everything's normal?
Значит, теперь вы будете вести себя так, словно всё нормально?
She can't just come back like this.
Она не могла просто так вернуться.
I don't suppose there's any chance we can just pretend like this never happened?
А нельзя сделать вид, что ничего не произошло?
This is what I talk like now, just so you know.
Я теперь так разговариваю.
Just for my own entertainment, instead of standing like this, just put it a little bit up here, just so people are like -
Для собственного развлечения. Всместо того чтобы стоять вот так, просто чуточку приподниму вот сюда
I wasn't holding anything, I just like to stand like this.
Стою. Я не за что не держусь, я просто стою так.
It was arrogant and rude,'cause she just had this look like, it's -
Или мило. Это было высокомерно и грубо.
You're on a flight 30,000 feet in the air, and in the middle of the flight if you just decide to do this, you're sitting in your seat and you just start going like this, you go...
Вы летите. 13 км над землёй. Посреди полёта если вы решите сделать так : сидите в кресле и начинаете
And he just flew right - right by my head, like this, and I just-I went, "Aaah!"
спикировала * хе-хе *, вокруг моей головы, вот так. Я заорал!
I just like to keep doing that'til the laughter stops. Fuck, he's really - This is getting upsetting.
Мне нравится делать это пока не прекратится смех бля, он начинает надоедать
I'll hear this, a woman talking about the guy she's dating and she runs down the stuff that's not satisfying, the things she doesn't like. She's like, "He's just, you know, I text him " and he, like, he doesn't, like, respond right away
Она рассказывала про парня, с которым встречалась и стала говорить о том, что её не устраивает вот что ей не нравится : я эсэмэсю ему, а он не отвечает сразу.
Coincidence, I mean, me bumping into you like this. I mean... I was just thinking about you.
Только я о вас подумал... и вы тут как тут.
I'll turn this place around just like I did the Nine-Nine.
Я всё здесь изменю к лучшему, как сделал это в 9-м участке.
It's just... this mattress looks just like your mattress at home.
Просто... этот матрас выглядит в точности, как твой. Что?
I just actually feel like this is a little bit my fault...
Такое чувство, что в этом есть и моя вина...
Good job this turned out just like I'd planned.
Всё получилось, как я и планировал.
You know that when I taste the green ones, there's this little tickle in the back of my mind, like I'm trying to remember something, but I just... I just can't.
Знаешь, когда я беру зелёные, у меня в голове что-то шевелится, словно я пытаюсь что-то вспомнить, но... не могу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]