Just like this one translate Russian
409 parallel translation
In Lalah-Poor's room, I found a comb just like this one.
В комнате Лала-Пура, я нашел такую же расческу.
Just like this one.
Такой же как этот.
We have a radio just like this one. - No, not like this one.
У нас точно такое же радио.
Our apartment is just like this one.
Вот и у нас аккурат так же.
# I'd rather hear a choir singing flat # # Chickens cackling in a barn Just like this one #
Хор слушать, состоящий из глухих.
Blue glasses and a little stick - - just like this one!
Синие очки и палочка. Вот такая палочка.
An evening just like this one.
Точно такой же вечер, как этот.
I promised my eldest daughter to bring her a crown just like this one.
Такой венчик самоцветный обещал привезти я дочке старшей.
I've got another forty sugar plantations just like this one.
У меня еще 40 такихже сахарных плантаций.
- Anyhow, a tree just like this one.
- Правда? Ну, или под таким же.
Siddhartha sat under a great tree, just like this one.
Сиддхартха сел под огромным деревом, совсем как это.
I just like this one.
Но это - точно как вон то.
My parents'Brownstone is just like this one.
Мои родители жили в таком же доме.
But the aerodynamics that are one day going to allow you to fly an F-22 started out as squiggles on a board just like this one.
Но с другой стороны аэродинамика, которая однажды позволит вам летать на F-22... началась с таких же закорючек на доске как эти.
When I went through the quantum mirror on P3R - 233, I came back to a base that looked just like this one.
Когда я прошел через квантовое зеркало на P3R-233 я вернулся на базу, которая выглядела также как наша.
Not here, but in a world just like this one.
Не здесь... но в мире который как этот.
One is his airline personnel badge, looks just like this one from Pan Am.
Персональный значок авиакомпании, как этот значок "Пан Ам".
You're gonna be spending a lot of time in bars. Most of them will have restrooms just like this one.
Тебе придется часто бывать в барах, а в них почти во всех такие туалеты.
Or like other people, stay by your side for a long, long time. Just this, putting on one article of clothing for you.
Или как другие долгие времена. одевать тебя вот так.
I got one just like this.
Я тоже получил такое.
I'd like one McCanles to give something to this state... and not just take from it.
Я хочу, чтобы кто-нибудь из Мак Кенлисов что-то давал государству, а не просто забирал у него
I made this rose from satin shreds. It looks just like real one!
Эту розу я сделала из атласных лоскутков и она совсем, как живая.
God didn't make all this country just for one man like Ryker.
Бог не создал эту местность только для одного человека, вроде Райкера.
And we're not just jabbering, like this one!
И мы не просто болтаем, как некоторые!
- Sure. Every cloud has a silver lining, Sam, except this one has a pink one, just like those fancy pink bloomers you gave to Michelle?
В любой буре есть просвет, а тут он розовый, как те тряпки, что ты подарил Мишель, да?
- No. I'm just the man who has to send people out on jobs like this one.
Нет, я человек, которому приходится посылать людей на подобные задания.
- I've got one just like this.
- А у меня дна такая уже есть.
I furnished this room just like the other one.
Я мебелировала эту комнату так же, как и ту, внизу.
I just want you to know I've been flying for quite some time and it hasn't always been for crummy outfits like this one.
Но я летаю достаточно давно..... илетал за разныекомпании.
This one is also lovely, but I just don't like the color.
Эта тоже прекрасна, только мне не нравится цвет.
I was just wondering if you and Mrs. Grant would like to come to my house... for dinner one night this week.
Не хотели бы вы и миссис Грант прийти ко мне в гости... поужинать, на этой неделе.
Mrs. Grant, I'm just calling to find out... if you and Mr. Grant would like to come over and have dinner with me... one night this week...
Я просто звоню, чтобы узнать... Не хотите ли вы и мистер Грант поужинать у меня... в один из дней на этой неделе... или на следующей.
And so we built this one just like it.
Мы с матерью решили построить такой же.
One total catastrophe like this... is just the beginning!
Полная катастрофа - это только начало!
Now, suppose purely by chance among the distant ancestors of this crab there came to be one which looked just a little bit like a human face.
Допустим, что по чистой случайности среди древних предшественников этих крабов появился один с панцирем, отдаленно напоминавшим лицо.
Like I just know that I've been here before. I just know that I've been stuck here... like this one fucking time before, you know that?
Как будто я знаю, что был здесь раньше, я уверен, что уже застревал здесь так же, как сейчас.
I think you used this situation in order to test one of your theories, just like you're trying to do with Worf.
Я считаю, что Вы просто использовали эту ситуацию, чтобы проверить одну из Ваших теорий, точно так же, как Вы пытаетесь сделать это с Ворфом.
Oh! This is just like one of those bad dreams!
Кошмарный сон наяву!
This one day, we was out walking like always, and then, just like that, somebody turned off the rain, and the sun come out.
Однажды, мы шли как всегда, и, вдруг, внезапно кто-то выключил дождь. И вышло солнце.
This one looks just like you.
Этот похож на тебя.
It's like I know there's got to be somebody out there somewhere, just one person in this huge, horrible, unhappy universe who can hold me in their arms'n'tell me everything's gonna be OK.
Как будто я знаю, что должен быть где-то кто-то, всего один человек в этом огромном, ужасном, несчастном мире, который может обнять меня и сказать, что всё будет в порядке...
When it ´ s so effective in a country like ours, just think how it ´ ll work in a country like this one!
Если это так хорошо работает в нашей стране, то почему не может работать в этом... датском болоте?
Number one, Kitty got it wrong and she didn't see this Duncan Proctor, just someone who looked a bit like him.
Первый - Китти ошиблась и это был не Данкан Проктор, а кто-то похожий на него.
Just like this one.
Как раз о такой.
Look for one that seems more worn than the others, even just a little... like this one.
Эта книга должна выглядеть более потрепаной, чем другие... как эта.
That's where this group, the Coalition of Evil... tried to ascertain the weakness of every superhero... because they all have one, just like you.
В нем группа под названием "Коалиция зла"... Пыталась определить слабое место супергероев. У каждого было только одно, так как у тебя.
I just felt like some privacy. This is one wedding
Мне просто захотелось побыть наедине.
Because this is just hanging over our heads like one of those huge, awful hanging things.
Потому что это просто висит над нашими головами, как одна из тех громадных ужасающих штук.
I know. I just.... This boy has always been between us in one way or another and I feel like you and I were finally getting close. l would really hate for that to be negated by this development.
Я знаю, просто... этот парень всегда стоял между нами так или иначе, у меня такое чувство, что мы стали наконец близкими подругами.
I just check off the ones I can do... like this one here.
Я отмечаю те, что могу. Вот эти все я могу.
Mom, this is the most decisive day of my life... and all I'm asking for is one hour- - one hour with no big scenes... and no nervous breakdowns and no Meryl Streep impressions- - just one hour where you act like a normal, loving parent.
Мам, это самый важный день в моей жизни... и все, о чем я прошу, это один час - всего один час без сцен... без нервных истерик, и эмоций Мэрил Стрип - всего один час, когда ты ведешь себя, как нормальная любящая мама..
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like you asked 44
just like everyone else 52
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like old times 221
just like your father 62
just like you wanted 40
just like you are 25
just like you asked 44
just like everyone else 52