Just like everybody else translate Russian
234 parallel translation
Well, I looked in whilst they was eating and it was fried dough, just like everybody else. Ma?
Я подсмотрела, а они едят жареное тесто - как и все остальные.
It's made of rubber, just like everybody else's, so it'll stretch when you need it.
Они сделаны из резины, как кое-что еще, поэтому они растягиваются при необходимости.
You're just like everybody else.
Ты такой же, как все остальные.
He's just like everybody else
Как все, так и он.
No, I want to be a nut, just like everybody else in this building!
Нет, я хочу быть чокнутым. Как все жильцы этого дома.
I just don't know what else to do. I'm hanging on by my fingernails, just like everybody else.
Я держусь из последних сил, как и все остальные.
At home, at school at work, in the street you will respect authority and you will obey the rules, just like everybody else!
Дома, в школе на работе, на улице ты будешь уважать власть и соблюдать правила, как другие!
I just want you to know... no matter what you do, you're gonna die just like everybody else.
Я просто хотела тебе сказать... не важно, что ты делаешь, ты всё равно умрёшь, как и все.
Just like everybody else.
Как у всех остальных.
These pants come off at night just like everybody else's.
Эти штаны падают так же, как и любые другие.
And then you'd be just like everybody else.
Тогда Вы бы стали как все остальные.
They want to be treated just like everybody else.
Они хотят, чтобы их воспринимали как обычных людей.
But if we let you go, we'd be just like everybody else.
Но если мы отпустим тебя, мы будем, как все остальные.
Just like everybody else here.
Так же, как и все остальные.
They came to this country just like everybody else in search of a dream.
Они прибыли в эту страну, так же как все. В поисках мечты.
Υeah. You can have two halνes. just like everybody else.
Можешь взять две половинки, как и все остальные.
I didn't like it so I turned my back, just like everybody else.
Мне это не нравилось, и поэтому я повернулся спиной, как все другие.
Look, I just- - I want the kids to be just like everybody else.
Слушай, я просто... я хотел, чтобы дети были как все остальные.
The hospital has got to cover its ass just like everybody else.
Больница, как и все остальные, должна прикрывать свою задницу.
'Cause if you do, you're no more than male and female Just like everybody else
Потому что если тебе нравится, то ты не более чем самец или самка, как все вокруг.
You're lying just like everybody else
Ты врёшь, как и все остальные.
– Nine, just like everybody else.
- Девятый, как и у всех остальных.
You're getting scanned just like everybody else.
Ты пройдешь через сканер, как и все остальные.
And just like everybody else... you already did it.
И, так же как все остальные,.. Ты уже это сделала.
THEY CAUSE THEIR OWN PAIN. JUST LIKE EVERYBODY ELSE.
Они сами себе причиняют боль, так же, как и все остальные.
You're just like everybody else.
Ты такой же как все.
I'm gonna be happy for two years... and I'm gonna be miserable for ninety... just like everybody else.
Я хочу бьIть счастлив два года и в девяносто стать нищим, как все.
I'm just like everybody else.
Я здесь как все остальные.
You're just like everybody else.
Ты такая же, как все.
We'll make do, just like everybody else.
Выплатим! Как выплачивают все?
You're lobbying them, just like everybody else does.
Ты лоббируешь их, просто как делают все другие. У меня 15 объединённых представителей АФТ КПП, которые хотят наорать на меня из-за отправки их рабочих мест в Китай. Эй.
He's scared of losing his job, just like everybody else.
Он боится потерять свою работу, как и все остальные.
You know, Kidd is just using you like he uses everybody else.
Кидд тебя просто использовал, как он всех использует.
Just nervous, like everybody else in the neighborhood, I guess.
Просто нервы, думаю, как и у всех в округе
I was just looking, like everybody else.
Я просто наблюдал, как и все остальные.
You come in here to get sick just like everybody else.
Ты ходишь сюда, чтобы травиться, как и все мы.
Just like everybody else
Я плачу налоги, занимаю видное положение, я - уважаемый член общества.
I just wanna be anonymous like everybody else, do my share for my country.
А я хотел анонимно, как любой другой, сделать что-то для моей страны.
- I was just saying, that I didn't have much choice but to tell them... you're a good little brother like everybody else did.
- Я просто сказала, что у меня нет иного выбора, как сказать им... как и все остальные, что ты хороший младший брат.
You're just like everybody else.
Ты, как и все остальные.
Going to New York just to work the streets... like everybody else there.
Работает на панели, можно сказать. Едет в самый Нью-Йорк, чтобы поработать на его панели, как все остальные жители этого города.
I just want to be like everybody else.
Я хочу быть такой, как все.
We're just people, like everybody else.
Вы поймите, полицейские тоже люди.
Did they bother to tell you who I am, why I'm doing this? Or are they just using you like they do everybody else?
Они что, забыли рассказать вам кто я и почему делаю это... или они используют вас так же как остальных?
It's just, our whole lives, we've been like everybody else.
Всю жизнь мы были как все.
Inside me all the time. Soon you just start to feel sorry for everybody else because they don't know what it's like to be as alive as we are.
Скоро ко всем остальным ты будешь испытывать только жалость... потому что они не знают, каково это быть таким живым, как мы.
WE JUST WANT TO GET LAID LIKE EVERYBODY ELSE. HAVE YOU EVER BEEN WITH ANYONE BEFORE?
Это было после уроков в раздевалке.
I just don't want... I just don't want it to be like everybody else.
Я просто не хочу, не хочу быть как все.
They'll just leave me like everybody else.
От меня как всегда все будут шарахаться.
Right now, honey, the world just wants us to fit in, and to fit in, we just gotta be like everybody else.
Прямо сейчас, дорогой, мир хочет, чтобы мы не выделялись. А не выделяться значит "быть как все".
It's just so weird when you realize that the people... you thought had all the answers are just human like everybody else.
Это так странно узнать, что люди о которых ты думал, что у них есть на все ответы, такие же как и во всем мире.
just like that 1429
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like you wanted 40
just like old times 221
just like your father 62
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44
just like me 288
just like you 742
just like you said 149
just like you wanted 40
just like old times 221
just like your father 62
just like you are 25
just like everyone else 52
just like you asked 44