English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ K ] / Keep your eyes peeled

Keep your eyes peeled translate Russian

110 parallel translation
You have to keep your eyes peeled for her.
С ней надо держать ухо востро.
- Nothing. - Keep your eyes peeled.
- Пока ничего.
Yellow Section, keep your eyes peeled for the escorts.
Жёлтая секция, присматривайте за эскортом.
I want you all to take cover now and keep your eyes peeled.
Сейчас замаскируемся и будем вести наблюдения на все стороны. Не чихать!
Shut up, Teddy, and keep your eyes peeled.
Заткнись, Тедди, смотри лучше в оба.
Keep your eyes peeled for Singing Trees and Ice Gardens, Glitz... * * * * *. We're still too close to the Upper Levels, Doctor.
Мы все еще слишком близко к Верхним Уровням, Доктор.
Keep your eyes peeled.
Смотрите в оба.
Keep your eyes peeled.
Смотри в оба...
Keep your eyes peeled.
Разуйте глаза!
Keep your eyes peeled. Filth.
Разуйте глаза, шваль!
Keep your eyes peeled
Смотреть в оба.
Keep your eyes peeled for a seat and hold onto a pole.
Следи когда освободится место, и держись за поручень.
Six bullet holes in the head! Just stay put, they said, and keep your eyes peeled.
Шесть пуль в голову! "Просто оставайся на месте", сказали мне, "и держи ухо востро."
I'll handle the questions about the earl, you just keep your eyes peeled for ko.
У меня ещё в голове крутятся вопросы о графе, Ты же держишь глаза открытыми для Ко.
Keep your eyes peeled for buildings, farmhouses bridges, roads, trees.
Ищи глазами здания, фермы мосты, дороги, деревья.
Keep your eyes peeled on the exit.
Следи за выходом.
You stay here. Keep your eyes peeled.
Ты останешься здесь и будешь смотреть в оба.
Shut up and keep your eyes peeled
Закрой рот и смотри в оба
Well, keep your eyes peeled.
Так, глядите в оба.
Keep your eyes peeled. We ´ ll be there soon.
Ладно, только будь осторожен.
But keep your eyes peeled, and if you spot anyone, you think...
Вот моя версия. Можете воспользоваться, если захотите.
Keep your eyes peeled for omens.
Следите за знамениями.
All right, all right, keep your eyes peeled.
Отлично, не зевать.
Stay sharp and keep your eyes peeled.
Ты главное в оба смотри.
If you wanted to disappear, faking suicide's the perfect way, so keep your eyes peeled.
Если тебе нужно исчезнуть, ненастоящее самоубийство лучший способ, так что смотри в оба.
Keep your eyes peeled. "
Нужно, чтобы все кто находятся в этом районе, смотрели в оба. "
Just drive slow, keep your eyes peeled.
Езжай медленно, смотри в оба. Да.
Keep your eyes peeled for a red sweater.
Следите за красным свитером.
Now, I want you to blend in, keep your eyes peeled. If you catch the thief, you know... Shoot'em.
А сейчас, я хочу, чтобы вы смешались с гостями и держали ухо в остро если поймаете вора, то... пристрелите его
So keep your eyes peeled for a wood-Paneled station wagon.
Так что смотри в оба за машиной с обшивкой под дерево.
So keep your eyes peeled, all right?
- Так что будь начеку, понял?
Keep your eyes peeled.
Держите глаза широко раскрытыми.
Just keep your eyes peeled, OK?
Смотри тут в оба глаза, ОК?
Keep your eyes peeled for the... weapon!
Таращим глаза, ищем чудо... оружие!
Get us some drinks and keep your eyes peeled for Oz, okay?
Закажи выпивку и не своди глаз с Оза, ясно?
Keep your eyes peeled for Jason- -
Держи свои глаза открытыми с Джейсоном...
I don't want to lose anyone today, so keep your eyes peeled and your guns ready.
Я не хочу сегодня потерять кого-тто так что смотреть вовсю и оружие на изготовку!
Oh, if you do decided to wander, um, keep your eyes peeled for Burt Reynolds.
Да, и если решишь осмотреть округу, берегись Бёрта Рейнольдса.
And keep your eyes peeled.
И держите ваши глаза открытыми.
Remember to keep your eyes peeled,'cause the accident happened right after the church bells at noon.
Будь настороже, потому что несчастный случай произошёл сразу после боя церковных колоколов в полдень.
Hey, keep your eyes peeled for a set of golf clubs, too.
Да, смотрите еще набор клюшек для гольфа.
keep your eyes peeled and your guns ready.
Ну, все, ребята, держите ухо востро и приготовьтесь
Blondie, keep your eyes peeled.
Блонди, смотри в оба.
- Move! - Keep your eyes peeled.
Пошел!
Keep your eyes peeled.
Будь те начеку.
Keep your eyes peeled for your younger self.
Ищи себя молодую.
There's no sign, so keep your eyes peeled.
Только ои сам по себе поворот, без указателя.
So keep your eyes peeled.
Так что смотрите в оба.
Keep your eyes peeled.
Смотри в оба.
Keep your eyes peeled.
И будьте внимательны.
Keep your eyes peeled.
Будь внимателен, возможно это комбинированная атака.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]