English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ K ] / Kind of thing

Kind of thing translate Russian

3,757 parallel translation
What kind of thing?
Что же?
I want both of you to know that we take this kind of thing very seriously.
Я хочу, чтобы вы обе знали, что мы принимаем такого рода вещи очень серьезно.
Are you and your boyfriend and Michelle and her boyfriend gonna go on a, like, double date kind of thing whenever he gets back from Afghanistan?
А ты и твой парень и Мишель и её парень, собираетесь ходить на двойные свидания, когда он вернется из Афганистана?
It's the kind of thing, I didn't have a choice.
Такая вот штука, у меня не было выбора.
Footsteps on the stairs, a woman moaning, that kind of thing.
Шаги на лестнице, женские стоны, всякие такие странности.
I positively hate that kind of thing.
Я определённо ненавижу подобные вещи.
This is exactly the kind of thing - that does not happen in New York. - On the bright side,
Ничего подобного в Нью-Йорке не происходит.
This is precisely the kind of thing I hoped he would divulge, and yet, he chose to say nothing.
Это именно тот тип информации, которую он мог бы разгласить, но пока он предпочел не говорить ничего.
We have consultants who can extract that kind of thing.
У нас есть консультанты, которые могут извлечь такие ​ ​ данные.
Well, that kind of thing only happens once. You know how I know it's not gonna happen again?
Знаешь, почему я уверена, что этого не повторится?
And instead of threatening me in increments... fingers, toes, that kind of thing... you're going straight for the drop.
И вместо поэтапной угрозы... Пальцы рук, ног, вроде того... Ты переходишь прямиком к сбрасыванию.
That May Be this kind of thing.
Такое может случиться.
You-you can't do this kind of thing.
Нельзя так делать.
That kind of thing.
Что-то вроде этого.
It's just he's fantastic at this kind of thing.
Ему нет равных в таких вещах.
The devil you know kind of thing.
Типа "свой чёрт ближе".
Department rivalry, like a jets / sharks kind of thing?
Соперничество кафедр, словно акульи бои или типа того?
Let's all be friends. " That kind of thing?
Давайте дружить ". Типа того?
I don't want you worrying about that kind of thing, not yet.
Я не хочу, чтобы ты переживала из-за этого, еще рано.
Bludhorn : I told them I don't do that kind of thing.
Я им говорил, что таким не занимаюсь.
I-I don't know that I'd trust that kind of thing helping my wife.
Не знаю, могу ли я позволить этой штуке лечить мою жену.
I gave it to her because she's better at this kind of thing.
- У неё это лучше получается.
What kind of thing?
- Что именно?
My predecessor was pretty relaxed about this kind of thing.
- Мой предшественник смотрел на такие вещи сквозь пальцы, и у нас уже есть ситуация
Lot of plastic surgery recoveries, clandestine meetings, that sort of kind of thing.
Угадай, что там происходит. Восстановления после пластических операций, тайные встречи, в общем вещи такого рода.
I guess school is the kind of thing that my mom handled.
Думаю, школа - то место, За которое моя мама держалась.
This kind of thing never happened on my trip.
Такого в моих поездках не случалось.
- Stews, chili... you know, that kind of thing.
- Тушенка, чили, такого рода вещи.
They do big events, clubs, you know, that kind of thing.
Они работают с крупными мероприятиями, клубами, такого рода вещами.
Specifically where in Philly... you know, that kind of thing.
Где конкретно в Филадельфии... Ты же знаешь, такого рода вещи.
I feel kind of bad about how the whole thing with Steve went down, so I took it upon myself to set you up with another guy.
Мне не по себе из-за всей этой ерунды со Стивом, так что я нашел тебе другого парня...
The whole thing was kind of a mess.
Все получилось так спонтанно.
I was kind of hoping that you would come with me to get the thing that you take the morning after you're a complete idiot.
Мне бы хотелось, чтобы ты пошла со мной, чтобы купить ту штуку, которую принимаешь на следующее утро после того как поступил по-идиотски.
And she was bossy and opinionated and it's kind of your thing.
И она тоже любила "порулить" и у неё всегда было своё мнение на всё - как раз в твоём вкусе.
It's kind of the same thing.
Почти то же самое.
I said, "it's kind of the same thing."
Я сказал : "почти то же самое".
Kind of the only good thing in this whole...
Пожалуй, единственным светлым пятном за весь этот...
I kind of blurted out the adoption thing.
Про усыновление я, конечно, сболтнул не подумав.
This whole wedding thing has kind of put me in a romantic mood.
Вся эта предсвадебная суматоха настроила меня на романтичный лад.
Is this some kind of Martha Raye-Mark Harris thing?
Это что-то в стиле Марты Рей и Марка Харриса?
Uh, your parents and I kind of had this e-mail thing going.
Я общался с ними по электронной почте.
It's kind of a crazy thing happened this morning.
Какое-то безумие произошло сегодня утром.
I actually think you're kind of making the cancer thing very sexy, Wendell.
Я вообще-то считаю, что эта сторона рака очень сексуальна, Вэнделл.
It was one thing when you were just playing with Mort and Teddy and Gretchen, but when you call in a tip to the news, it's kind of taking things to another level, Lin.
Одно дело дурачить с Морта, Тедди и Гретчен, но совсем другое звонить на телевидение. Это уже не шутки, Лин.
- Well, the desk, the chair... it's just kind of become a thing.
- Стол, стул... они стали особенными, что ли...
I know one thing- - if he had any kind of proof, someone here would have already been arrested.
Я знаю одно - будь у него какие-то доказательства, кто-то из нас уже сидел бы в тюрьме.
Well, it's just the-the whole thing kind of took me by surprise.
Всё это... застало мне врасплох.
Yeah, I was kind of thinking the same thing.
Да, я тоже так думала.
So what we're doing here, right, is we're writing down some kind of a deal thing, right?
Итак, для чего мы тут собрались, мы договариваемся о сделке, верно?
What is this, some kind of empty nest thing?
Что это, какой-то бзик "пустого гнезда"?
Yes, I figured that was kind of a thing.
Да, я и думал что-то вроде этого.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]