English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Let him be

Let him be translate Russian

1,011 parallel translation
Let him be punish'd, sovereign. Lest example breed, by his sufferance, more of such a kind.
Пусть понесёт он кару, чтоб других Не заразил своим дурным примером.
Just let him be.
Просто не мешай ему.
He's a wonderful kid. Let him be a kid for a while. Stop trying to make him over into your husband.
Он прекрасный парень пусть остается ребенком перестань превращать его в подобие своего погибшего мужа
I can't promise things that aren't in my power, but I won't let him be hurt.
Я не могу обещать то, что не в моей власти, но я не допущу, чтобы ему причинили вред.
Aramis spoke first, let him be the one.
Нет времени спорить. Арамис предложил первым.
I couldn't let him be laughed at the rest of his life.
Я не мог позволить, чтобы над ним смеялись до конца жизни.
He waits Your Highness'pleasure. - Let him be arraigned... and brought before us. -
Здесь, и рад вам услужить.
Send straight for him. Let him be crowned.
За ним скорей пошлите :
I... also wanted to ask you, if I am killed and I have a son, don't let him be taken away from you.
Я еще я хотел просить вас : ежели меня убьют и ежели у меня будет сын, не отпускайте его от себя.
"I will love him always, but let him be free." Isn't that lovely and noble?
Так она говорит, что ты это все забудь. Она сказала : "Я буду любить его всегда, а он пускай будет свободен". Ведь правда, это благородно?
- Let him be.
- Оставьте его в покое.
Let him be!
Ему так нравится.
Let him be.
- Дедушка, ради Бога
Let him be deputy conductor.
Пусть будет вторым дирижером.
Let him be the one to do it.
Пусть он будет говорить.
Let him be for three months.
Пусть ваш муж несколько месяцев отдохнет.
Let him be clothed according to his rank.
Дай ему одеться, соответственно его положению.
- Let him be. This is the best for him.
Сейчас это самое лучшее для него.
Please don't let him be buried in that pit!
Нет, я умоляю вас! Не хороните его в эту яму!
Let him be punished!
Его следует наказать!
If there is anyone here who can show why they shouldn't be joined in holy wedlock let him speak now or forever hold his peace.
Пусть тот, у кого есть причины воспрепятствовать этому священному браку назовёт их, либо же позволит мне продолжить церемонию.
If they do, we won't be able to find him again, let alone get him out.
Если они это сделают, мы не сможем найти его, не говоря о том, что вытащить.
Shh! Let him be. I want to hear it.
Я хочу услышать это она пыталась покончить с собой, твоя мать он схватил пистолет, мой бедный мальчик
Except that you're young and beautiful and smart, and you've got two dashing young men in love with you. At least, poor bart would dash if that old harridan would let go of his coattails long enough to let him dash. And you'd be very rich if you use some sense.
За исключением того, что ты молода умна, красива и у тебя имеются два молодых поклонника чего стоит, несчастный Барт, которого старая ведьма держит за фалду пиджака а ты могла бы быть очень богата если б проявила здравый смысл
If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together let him now speak, or else here after forever hold his peace.
Если кто-то может сказать, почему они не могут состоять вместе в законном браке,.. .. то говорите сейчас, или умолкните на веки.
Dear God, let it be him...
Боже мой, пусть это будет он...
Please God, let it be him...
Боже мой, пусть это будет он...
- Mother, let him be.
- Мама, прошу тебя, сиди.
His English is so very bad, we'll let him talk German. If you'll just be good enough to...
Английский у него плохой, пусть лучше говорит по-немецки, а вы будете...
- Be careful. Don't let him know that I'm here.
Осторожнее, не говорите, что я здесь.
Bring him to Paris, let me marry your daughter - the royal house will be strong until Louis can reign.
- Что вы предлагаете? - Привезти его обратно в Париж, мадам. И одобрить мой брак с вашей дочерью.
Let him promise justice to each man whether he be Saxon or Norman or Jew for justice belongs to all men or it belongs to none.
... справедливость - любому человеку,... будь он саксонцем, норманном или евреем... Или мир принадлежит всем,... или он не принадлежит никому.
He shall not be left here, and I shall not let him die.
Я буду здесь и не дам ему умереть.
That will be Mark. Would you let him in?
Это, наверное, Марк.
We shouldn't let ourselves be afraid of him.
Мы не должны его бояться.
If ever he have wife, let her be made... more miserable by the death of him... than I am made... by my young lord. Aye, thee.
А если он жену себе возьмёт - пускай она вдовою оплачет горше смерть его, чем я над юным мужем и тобою плачу.
There let him sink, and be the seas on him!
Пусть это море поглотит его!
Let's say Burt is as sick as you make him out to be.
Допустим, Берт болен, как Вы считаете.
The Father said to his servants :'bring forth the best robe and put it on him. And put a ring on his hand and shoes on his feet and bring hither the fatted calf, and kill it and let us eat, and be merry.
И отец сказал рабам своим,... принесите лучшую одежду и оденьте его,... и даите перстень на руку его,... и обувь на его ноги,... и приведете откормленного теленка, и заколите,... станем есть и веселиться...
Let him be.
Нет, лучше без него. Верно?
Let no arm be raised to defend him.
Да не поднимется рука, защищающая его.
Or rather, if they had let him persist... my son would be today a great painter, or a great sculptor.
Даже просто, если бы ему дали такую возможность, мой сын давно уже стал бы великим художником или скульптором, ведь у него же был выбор.
To defeat an enemy and to let him live appears to be a kind act, but it is cruel.
{ C : $ 00FFFF } Победить врага и оставить ему жизнь - с виду добрый поступок, { C : $ 00FFFF } а на деле это жестоко.
If I'm innocent, let him be my shield. - He's never fought before.
Вы не судили меня, и я не мог оправдаться.
Should we let him go? Will he be okay?
С ним всё будет нормально?
He doesn't want be disturbed while playing Let him grumble while we continue our work
Ну и пусть себе злится, а мы продолжим.
Well, if I tell you, if I let you see Him, it's got to be a secret.
Хорошо... если я... если я разрешу вам посмотреть на Него... это должно быть тайной.
He must be at the rooming house. Let me call him.
Я думаю, нам лучше найти Чарльза.
Don't let yourself be tricked by him, Krister.
Не позволяй ему обманывать себя, Кристер.
There are other way to kill him that are very interesting let me show you the way they work, - I guarantee he will be dead for good.
Я же знаю такие изощрённые и жестокие методы убийства, что даже мог бы...
Now, let me understand this, Mr. Ford. You wish to be your own counsel... and call him as a witness for the defense?
Мистер Форд, я не пойму вы хотите защитить сами себя и вызвать его в качестве свидетеля?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]