English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Let him come

Let him come translate Russian

607 parallel translation
Let him come.
Пусть идёт.
For once, I'll let him come to me.
Пусть сам приходит...
I have orders not to let him come aboard. Federal law.
Извини, у меня приказ от федеральных властей не пускать его на борт.
- Let him come up!
- Так пригласи его!
Let him come for me.
Отдадим ей должное...
Let him come.
возьмем его с собой
Let him come!
Да и пусть!
- Well, let him come.
- Разреши ему придти.
If someone offends you, let him come to me.
Если кто-нибудь тебя обидит, иди ко мне.
Well, let him come.
Ну, пусть идёт.
Please, sir. I beg you to let him come along.
Прошу тебя, разреши ему пойти с нами.
Why not let him come?
Почему бы нет?
"we suggest you don't let him come sniffing round the workshops " or he might lose his testimonials.
мы предлагаем, чтобы вы не пускали его разнюхивать вокруг цехов, иначе он может лишиться своих лучших характеристик. "( В оригинале игра слов :" testimonials ", с намеком - "testicles" - лишиться своих яиц )
The priest doesn't let him come inside anymore.
Священник больше не разрешает ему входить.
Let him come.
- Пусть он подойдёт.
Put him out, and never let him come in here again!
Выведи его и никогда больше не пускай сюда.
and then let him come to you in the dark!
а потом пускает его к вам в темноту!
The Doctor has it, and you wouldn't let him come up here.
У Доктора, вы не позволили ему прийти сюда.
All right, I won't marry him, but let him come if we both enjoy it.
Ну, не выйду замуж, так пускай ездит, коли ему и мне весело.
Let him come.
Пусть приходит.
Let him come hither
/ Позволь ему придти сюда /
- Do you think we should let him come with us?
- Думаешь мы позволим ему пойти с нами?
I mean, maybe if he backed off and let me come to him, maybe I would think about it.
Может, если бы он отступил и позволил мне самой сделать шаг, может, я бы подумала об этом.
Come on, don't let him get away!
Бежим, ему нельзя дать уйти!
Come on, don't let him take you.
Ну врежь этой вонючке.
Let him come. - Come on.
- Ладно.
- Come on. Let's give him the works.
- Пошли обработаем его.
Come on, let's get him!
Быстрей, парни, хватай его!
Come on, come on. Let him go.
- Скатертью дорога.
Come on, you guys! Let's give him the Volga Boatmen.
Парни, давай споем "Бурлаки на Волге"!
Why does he come to you if he won't let you help him?
Зачем он тогда приходит к тебе, если не позволяет себе помочь?
Now come, O'Hara, let me see you match wits with him.
Теперь пойдём, O'Хара, посмотрим, кто из вас способнее.
Will you come in if we let you talk to him?
Вы зайдете, если мы дадим вам с ним поговорить?
Come on. Let's get Harry and pop him in.
Идём, принесём Гарри и закопаем.
- No. - Come on, let's go after him before it's too late.
Нам надо найти его как можно скорее.
Come on, Mama. Let's get him to his room.
Давай, мама, отведём его в постель.
Don't let him intimidate you! Let's go. Come on!
Посмотрим, осмелятся ли они задержать тебя?
Come on, let's go meet him.
Давай, пойдем встретим.
OK, don't get angry, I don't know your father... but if you come by on Sunday maybe one of the matadors will know him... and anyway, I'll let you in for free.
Ладно уж, не расстраивайся, но я не знаю твоего отца. Но если придешь в воскресение, возможно кто-то из матадоров знает его. Кроме того, хорошо.. вы можете смотреть бой быков бесплатно.
"If any man will come after me... " let him deny himself... and take up his cross and follow me.'"
"Если кто захочет следовать за Мною отвергни самого себя и возьми крест свой, и следуй за Мною".
Let Zoya come meet him, since he's courting her.
Вот пусть она его и встречает, раз он за ней бегает.
Come on, Berto, let him get lost, let's go!
Пусти его, Дурик! Пусть сматывается.
The naïve boy had come up with some words to let her down gently, but I could see, without telling him, all the cruelty within it.
Наивный юноша, он подбирал успокаивающие слова, но, ничего ему не говоря об этом, я чувствовала всю их жестокость.
Come, let's go ask him.
Давай, пойди и спроси. Не торопись.
Let him come when he will, I will deny thee nothing.
Раз просишь ты...
Come on Dodo, let's leave him, I can't stand people with no sense of humour.
Идем, Додо. Давай оставим его. Я терпеть не могу людей без чувства юмора.
Come on, Calder. Let us talk to him a little while.
Колдер, дай нам с ним поговорить.
Come on, let's get him out of there before they put him in a straitjacket.
Давай, увезём его отсюда до того, как они закатают его в смирительную рубашку.
Come on, let's get him into the machine before the Director returns.
Идем, давайте отправим его в машину прежде, чем Директор вернется.
Nothing else happened, this is all. I didn't let him come out of the water.
Рассказывать нечего.
Let him come in.
Пусть войдёт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]