English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Look what i have

Look what i have translate Russian

552 parallel translation
Look what I have here.
Смотрите, что у меня есть.
Look what I have for you.
Смотри что я тебе принесла.
Look what I have found for your market, Akrim.
Посмотрите, что я нашел для вашего рынка, Акрим.
Look what I have for doggy!
Посмотри, что у меня есть для пёсика!
- Look what I have for you.
- Правда, правда. Это лучшая новость Смотри, что купил тебе
Look what I have for you!
Смотри, что у меня есть для тебя!
Look what I have.
Смотри, что у меня.
Look what I have.
Смотри, что у меня есть.
And look what I have today.
И вот чего я достиг.
Perhan, look what I have.
Перхан, смотри, что я тебе принесла, смотри...
That is strange, look what I have.
Да, это странно, смотри, что у меня есть.
Look what I have for us.
Смотри, что я принёс.
Tell him and spare not. Look, what I have said I will avouch in presence of the king. I dare adventure to be sent to the Tower.
Расскажите, не щадя : всё, что сказал, решусь я подтвердить пред королём, хотя бы Тауэр мне грозил за это.
I have no idea what you see when you look into a mirror.
Не знаю, что ты видишь в зеркале
You must have your reasons, but frankly I don't like it. What does it look like, the Count inviting Sabatier here?
У вас, несомненно, свои причины, мсье Мегрэ, но что до меня, все это так неприятно.
Look, what I have for you. Come!
- Посмотри, что у меня есть для тебя.
What could I possibly have to look forward to?
Что мне искать в этой жизни?
What have I got to look forward to?
На что я могу надеяться?
Look what I have! Thank you, lovely...
Спасибо, красавица!
Look, if I pulled him off now, he'd still suffer from some kind of depressive psychosis... because he'd never know what would have happened... if he had stuck it out long enough to contact the other witnesses.
Послушай, если мы сейчас выведем его, то ему станет ещё хуже... от того, что он так и не узнает, что случилось бы... если бы он остался там ещё ненадолго и не поговорил с другими свидетелями.
Look, kid, listen, if that's really what you want, I will say that these stones have a master,
Погоди, парень, послушай, если это и правда, то, что тебе надо Я скажу тебе, что у этих камней есть хозяин
Look, when I say, follow me, my warriors... what you have to do is follow me and fight.
Когда я говорю - "за мной, мои герои", вы должны идти за мной и сражаться.
- No, look what I have.
- Смотри, что я принес.
So that I could have a look, what does she look like.
Чтоб посмотреть, как она выглядит, нет?
I have come to take a look at them and what they're up to.
Поэтому я здесь. Надо выяснить, что они задумали
Look, what I've got to have is a little photo.
Слушайте, на самом деле мне нужно маленькое фото.
I mean, look, if I were 19 or 20, you'd be... 11 or 12. Anyway, you see what I mean? So come on, let's have dinner.
Жизнь преподала мне пару уроков... которыми я хочу с тобой поделиться прямо сейчас.
I am afraid of what I have done. Look on it again I dare not.
На сделанное вновь взглянуть не в силах.
Frankie. Glad you came. I caught your navigator screwing'around with the car, so I thought I'd come down and have a look at what was going on.
О, Фрэнки, я тут подумал зачем твой штурман вертится около машин, и подумал, что должен спуститься и посмотреть всё ли в порядке.
Look, I know you have what I want and I'm going to stand here until I get it.
Слушайте, я знаю, что она у вас есть и не уйду, пока не получу ее.
- Yes, well, look, if you'll just untie my hands, I think I have an idea of what's going on.
Почему бы вам не развязать мне руки. У меня есть пара идей насчет вашего происхождения.
Tell you what I'll do, Casey, I'll come down with you this evening, and we'll have a good look round.
Вот что мы сделаем, Кейси, я спущусь вместе с тобой сегодня вечером, и мы хорошенько осмотрим все кругом.
I left him on the roadside. I have things to do, look what a mess I have here.
Ты видишь - я занят, смотри, что здесь творится.
Look, I've never been through anything like this before, so you'll just have to tell me what to do.
Слушайте, я прежде не сталкивался ни с чем подобным, так что Вы просто скажите мне, что делать.
That's what I have eyes for, Andrei, to look at everything.
На то мне и глаза дадены, Андрюшка, чтобы на всё смотреть.
Now, look, my man I told you I don't have what you're looking for so why don't you make it easy on yourself and just shag your ass out of my crib.
Пoслушай меня тoгo чтo тебе нужнo у меня нет.. ... мoжет не будешь, блядь так напpягаться и уёбывай oтсюда.
Look, I really don't know what it is that you're trying to tell me... but we have a very big presentation to give tomorrow... so I'm gonna get some sleep.
Слушай, я не знаю, что ты пытаешься мне сказать, Но завтра у нас очень важная презентация, поэтому мне нужно поспать.
I have a feel for advertising. I mean, I can look at an ad and tell you what's wrong with it.
Я могу взглянуть на рекламу и сказать, что в ней плохо.
Have a look at what our friends outside are doing and I'll be right up.
Сейчас, взгляну на то, что наши друзья снаружи делают и скоро буду.
It's all very well While the champagne is flowing, But what have I got to look forward to?
Это все, конечно, хорошо, пока льется шампанское, но что у нас впереди?
Look, I have to at least hear what he has to offer.
Без понятия.
I told you to have a look what there was.
Я же тебе говорил, чтобы ты посмотрел, что там.
BUT IF I'D SAID YOU'D LOOK PRETTY IN'EM, I'D HAVE SAID NOTHING BUT WHAT WAS TRUE. Mrs. Poyser :
Но даже если б я сказал что вы в них будете прелестны, это была бы сущая правда.
I'll tell you what, I'd be glad to have the health department... come on down here and take a look around.
- Я вам вот что скажу - я буду рад пригласить департамент охраны здоровья навестить вас и как следует осмотреться.
Let's look at what I have confirmed.
Давай пройдемся по фактам.
Mr. Gubler, um, do you have time to take a look at what I've done here? I need my questions. Oh.
Экскьюзе-муа.
Look, I realize you guys have been wondering what exactly happened between Carol and me.
Насколько я понимаю, вам интересно что же произошло между мной и Кэрол
From what I hear, you postmen don't have to look too far.
Насколько я слышала, вы, почтальоны не должны заглядывать так далеко.
Or have I forgotten what they look like?
Или я забыл, как она выглядит?
Look, I know what the orders say but he attacked Chief O'Brien and we have rules here against that sort of thing.
Я знаю, что предписывает приказ. Но он напал на шефа О'Брайена. А у нас есть правила в отношении подобных инцидентов.
Remember that detective, every time you look in the mirror... at that face of yours for the rest of your life... or should I say, for the rest of what life I've allowed you to have.
Помни об этом каждый раз как смотришь в зеркало... на своё лицо всю оставшуюся жизнь... или остаток той жизни, которую я тебе позволил иметь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]