English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Most of my life

Most of my life translate Russian

647 parallel translation
This is where I spent most of my life.
Здесь прошла большая часть моей жизни.
- Most of my life.
Почти всю жизнь.
I've been in the army most of my life.
Я всю жизнь в армии.
I spent most of my life in these parts... eleven years
Я провел здесь большую часть моей жизни.
I spend most of my life hanging around crummy joints... with a bunch of punks, drinking their beer, eating the hash and the hot dogs... and watching the other people go off to Florida... while I'm sweatin'out how I'm gonna pay the plumber.
Я посвящаю большую часть своей жизни шлянию по вшивым кабакам. С кучкой отморозков, пьющих пиво, едящих свое мясо и хот-доги... и наблюдающими, как другие люди уезжают во Флориду... когда я тут потею, чтобы заплатить сантехнику.
Most of my life I have given to the Roman people.
Всю свою жизнь я посвятил римлянам.
I spent most of my life in prison, Kate and sometimes, I just forget how to act with people.
- Я почти всю жизнь прожил в тюрьме,... и иногда я просто забываю, как надо себя вести с людьми.
Well, I've lived in these old woods most of my life. I've seen some strange things but this is way off the map.
Да, но я прожил в этих древних лесах почти всю свою жизнь, и мне приходилось видеть странные вещи, но это - превосходит всякое воображение.
So a long time ago, I made a decision that I wasn't gonna need anyone anymore. I wasted most of my life that way.
Я понимаю, что уже поздно, что я этого не заслуживаю, но... но ты нужна мне!
Most of my life has been movies, too.
Большую часть моей жизни тоже были фильмы.
That means I've spent most of my life groping down a blind alley.
А это значит, что большую часть своей жизни я был слепцом!
Literally the most entertaining day of my life.
Определенно, это самый занимательный день моей жизни.
This is the most important request of my life.
Это самое важное желание в моей жизни.
This is the most important thing of my life.
Это дело всей моей жизни.
That's the most beautiful day of my life
Ладно.
I tell you, it's the most amazing bit of woodsmanship I've seen in my life.
Это самое удивительное качество Рейнджера, которое я когда-либо видел.
You know you gave me ten of the most anxious moments of my life.
3наете, что из-за Вас я тряслась как осиновый лист?
If I were to bring this... battle of wits down to direct insults, I'd say you were one of the most cold-blooded, scheming women I've ever met in my life.
Если бы у меня было намерение свести нашу... беседу к оскорблениям то я бы сказал, что вы одна из самых хладнокровных и коварных женщин, каких я когда-либо встречал в своей жизни.
This is perhaps the most important moment of my life.
Быть может, это самый важный момент в моей жизни.
The most important night of my life, until now.
Это был самый важный день в моей жизни, до сегодняшнего.
It was one of the most wonderful times of my life.
Нас объединял энтузиазм.
Coarse, burnt, and most delicious meal of my life.
Жесткое, горелое, и самое вкусное блюдо за всю мою жизнь.
I want to thank you now for the two most wonderful years of my life.
Я хочу сказать тебе спасибо за два лучших года в моей жизни.
I used to adore my old man because he was always so kind that's one of the most beautiful things in my life - the way my parents were.
Я тоже обожал своего старика, потому что он был таким добрым. Это, наверное, было самым красивым в моей жизни - мои мама с папой.
In fact, he's probably one of the most repulsive human beings I've ever known in my whole... all of my life.
Если по-честному, он один из самых отвратительных субъектов, которых я знал в своей жизни.
- The most expensive cognac of my life...
- Самый дорогой коньяк в моей жизни...
I left my little girl for you to take care, be her father and her mother... her baby-sitter and her sister, her shield and her support... take care of her life, and at most take care of her pureness.
Вверяю вам мою принцессу, как в руки отца и матери... Будьте ей братом, опорой и защитой. Храните ее жизнь и прежде всего ее невинность.
I am faced with the most difficult decision of my life.
Мне предстоит самое трудное решение в жизни.
Those two nights are perhaps the most beautiful memories of my life.
Эти две ночи останутся, вероятно, лучшими воспоминаниями моей жизни.
I'd be performing the most beautiful act of my life with a mixture of extreme joy and extreme pain, with an anguish unworthy of such an act of grace.
Без твоей поддержки я пережила бы самую прекрасную часть моей жизни с огромной радостью и болью, с болью, недостойной такого милосердия.
It's the one thing in my life I'm most proud of.
Они самое важное в моей жизни Я очень ими горжусь.
I couldn't sleep, so I started to think about the most important moments of my life
Я не мог уснуть, и начал думать о самых важных моментах моей жизни.
It was the most supremely satisfying time of my life.
Как никогда в жизни я удовлетворен тем, как прошло это время.
I entreat you by the feelings of a wife, a lover, a mother, by all that is most sacred in life, not to reject my prayer.
чувствами супруги, любовницы, матери, - всем, что ни есть святого в жизни, - не откажите мне в моей просьбе!
Yes, today could be one of the most important days of my life. Percy, I shall require splendid garments for the ceremony. - Certainly.
Да, сегодня мог быть один из самых важных дней в моей жизни, Перси, мне нужно одеть самую хорошую одежду на церемонию.
You know... yesterday... last night... was the most extraordinary day of my life.
О, знаешь, вчера, прошлой ночью, это бь? ла самая необь? чная ночь в моей жизни.
- I got to prepare the most important case of my life, let's get out here!
Мне надо готовиться к самому важному делу моей жизни.
Unlike you, most of us only get around once in life, and I'm not going to spend the rest of my mine sitting behind a desk.
Я живу только раз и не хочу провести всю жизнь за столом.
The most beautiful day of my life.
Это самый прекрасный день в моей жизни!
I told her she'd been the most important woman of my life
Сказал, что она была самой главной женщиной в моей жизни.
I met the most important girl of my life in a bar like this.
Я вcтpeтил caмyю глaвнyю жeнщинy cвoeй жизни вoт в тaкoм жe бape.
It's the most terrifying experience of my life.
Это не смешно, Пенни!
It was the most precious moment of my life.
Это самые важные моменты моей жизни.
It was the most uncomfortable night of my life.
Это была самая ужасная ночь в моей жизни.
I think the saddest day of my life was when I realized I could beat my dad at most things.
Самым печальным днем в моей жизни стал день когда я понял, что опережаю отца в развитии.
That was the single most thrilling experience of my whole life.
Это был самый волнующий опыт в моей жизни.
It was the single most damaging experience of my life.
Это был самый негативный опыт в моей жизни.
Oh, Homer... this is the most beautiful moment of my life.
Дай сюда. - О, Гомер. Это самый прекрасный момент в моей жизни.
It's the most exciting day of my life.
Это самый счастливый день в моей жизни!
The most interesting moments of my life
Самые интересные моменты моей жизни
Me, I spent most of my whole life in the same spot.
А я почти всю свою жизнь прожила на одном месте.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]