English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Most of the time

Most of the time translate Russian

1,481 parallel translation
Whatever reason, most of the time... they're either too hot or too cold.
Как бы там ни было, чаще всего им либо слишком холодно, либо слишком жарко.
I had a bag over my head most of the time.
У меня на голове был пакет все время.
Most of the time, he said good, solid police work.
Обычно он говорил, что это добросовестная работа полиции.
Most of the time, they overestimate.
В большинстве случаев они их переоценивают.
And most of the time, there's no backup for the reported revenues at all.
И почти во всех случаях входящие платежи документально не подтверждены.
Most of the time I just want to beat them until they tell me what I want to hear.
Большую часть времени мне хочется их побить до того, как они расскажут мне то, что я хочу от них услышать.
Not most of the time.
Большую часть времени.
It turned out... most of the time he wasn't working on the car.
Выяснилось, что большую часть времени он не работал над машиной.
Most of the time.
По большей части.
Sometimes. Mm. Most of the time.
иногда если посчитать, по большей части
Most of the time.
В большинстве случаев.
Most of the time, it doesn't have a happy ending.
И в большинстве случаев заканчивается это отнюдь не хэппи-эндом.
"Most of the time I feel completely hopeless."
"Большую часть времени я не вижу никакой надежды".
Most of the time, they fly with style...
Большую часть времени они красиво парят...
Miro is wanted for assault, but of course they live in Serbia most of the time, so...
Миро разскивается за хулиганство, но они в основном живут в Сербии, так что...
Not always just most of the time.
Не всегда, только в большинстве случаев.
Sometimes he reads me a story. But most of the time he just snores.
Иногда он читает мне сказку, но большую часть времени он просто храпит.
Most of the time it's fine.
- В основном, он работает нормально.
Yet you probably forgot that it's boring as hell here, most of the time.
Ты, наверно, забыла, но в основном здесь ужасно скучно.
Sure we do, most of the time.
Конечно любим, почти всегда.
Most of the time.
Большую часть времени.
'People round here make the most of the time they've been given,'and they know that life is unfair and all too brief.
'Люди здесь максимально используют время которое им дали,'и они знают, что жизнь несправедлива и слишком коротка.
Most of the time, they happen in that order.
Обычно, они происходят в таком порядке.
Most of the time.
В большинстве случаев...
Your Majesty, I've been in this job a long time. I know when to believe what I am told and when not to - which is most of the time. - Hmm...
Ваше Величество, я уже долгое время занимаю этот пост, я знаю, чему из сказанного стоит верить, а чему нет - последнее случается гораздо чаще.
You know, If I were you, make the most of the time have left.
Знаете, на вашем месте, я бы по максимуму использовала оставшееся время.
You should make the most of the time you have left.
Вам стоит максимально использовать оставшееся вам время.
Most of the time, I find it hard to be in the same room with you.
С тобой почти всегда невозможно находится в одной комнтате.
Well, you're irritating most of the time, but don't take that personally.
Мы не думали, что ты примешь всё так близко к сердцу. Ты всех раздражаешь, но не принимай это близко к сердцу.
He's on the reservation a few days out of the month, but spends most of his time in L.A.
ќн бывает в резервации несколько дней в мес € ц, в основном находитс € в Ћос-јнджелесе.
The most important of which is time.
Самая главный из которых - время.
As a designer, my philosophy is fundamentally non-disposable, and somehow trying to offer products that you want to keep, and products that you feel most importantly will stand the test of time.
Для меня философия дизайна не терпит сиюминутности объектов, я хочу производить такие вещи, которые вам захочется оставить навсегда, и самые важные из них пройдут проверку временем.
Designers spend most of their time designing product and services for the 1 0 % % % of the world's population that already own too much, when 90 % % % don't have even basic products and services to lead a subsistent life.
Дизайнеры тратят большинство своего времени, разрабатывая изделия и услуги для 10 % всемирного населения, которые и так имеют уже достаточно много, в то время, как 90 % людей не имеют даже элементарных изделий и услуг, для простого существования.
You know that most of the outside world is looking down on you, but you also know at the exact same time, if they were really honest with themselves, they'd kill to be on the inside with you.
Ты знаешь, что большая часть внешнего мира смотрит на тебя сверху вниз, но в то же время ты знаешь, что, если бы они были честными с самим собой, они убили бы за возможность быть внутри, рядом с тобой.
You know, like, most of the time, you're the easygoing Bruce Banner, but then, when you get angry, you kind of turn into, like, you know...?
Когда ты выходишь из себя, ты как бы превращаешься, ну знаешь...?
Debbie the cat spends most of her time just prowling the halls, the queen of her own private world.
Кошка Дебби большую часть времени просто бродит по коридорам. Королева своего собственного мира...
If we time the break-in to coincide with the supply train leaving, most of the guards will be busy with the convoy anyway.
Если мы войдем одновременно с отходом обоза с припасами, большинство стражей будут заняты конвоем.
Most are lost, scattered in the winds of Time,
Многие из них утрачены, развеяны песками времени,
They spend most of their time trying to arrest us on bogus charges and get us out of the game.
Они проводят большую часть времени, пытаясь арестовать нас по фальшивым обвинениям и вывести нас из игры.
You are absolutely the most insufferable group of jackasses I've ever had the misfortune of spending an extending period of time with
Вы безусловно самая невыносимая кучка ослов из всех, с кем мне страшно не повезло провести много времени
Ambulance driver was returned from the war total depressive so most of my time growing up, he hid and when we ate dinner not saying a word, you know... nobody talked about nothing
Он работал водителем скорой, а потом вернулся с войны с депрессией, так что большую часть времени, что я провела с ним в детстве, он был угрюм. Во время ужина, пока мы ели, никто никогда не произносил ни слова... Со мной никто никогда не разговаривал.
- In fact, I feel like she's kind of the most honest self-sacrificing person I've met in a really really long time.
- И вообще, я думаю, что Джейми самый честный человек, которого я когда-либо встречала.
Time of death was four in the morning... most people were asleep.
Время смерти - 4 часа утра... большинство в это время спали.
Most of the time.
- По большому счёту.
Owen was one of the most brilliant zoologists of his time.
Оуен был одним из самых блестящих зоологов своего времени.
I hear her voice most of the day and before I go to sleep is the worst time.
Я слышу ее голос большую часть дня и время перед сном - худшее время.
But the most successful nature documentary of all time is actually the worst nature documentary of all time, and that is March Of The Penguins.
Но самая удачная документалка всех времен и народов - это "Марш пингвинов".
But March Of The Penguins is the most successful documentary of all time.
Однако "Марш пингвинов" - самая успешная документалка в мире.
Imagine I could spend the proper amount of time with you in the most focused and best mood possible without us pretending we have so much to say to each other.
Я проведу с тобой много времени, сосредоточенный и в отличнейшем настроении, и нам не надо искать кучу тем для разговора.
Unfortunately, by the time he got there, the creature was long gone and most of the survivors had fled.
К сожалению, когда он прибыл туда, существа уже давно не было, а большинство выживших сбежали.
Most of the residents got out safely, but if we'd been housing anything dangerous at the time...
Большинство резидентов благополучно выбрались, но если бы у нас жил кто-нибудь опасный во время...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]