English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Most days

Most days translate Russian

514 parallel translation
He tests the Comet between here and London most days.
Он делает тест-полёты в Лондон на "Комете".
- Most days.
- Почти.
I'm free most days.
Я свободен большинство дней.
We'll be able to see each other. I could toodle over for lunch most days.
Мы сможем, например, чаще видеться.
You know, most days I'm on duty 36 hours at a stretch.
Ты знаеш, что большинство дней я на службе по 36 часов без перерыва.
Most days, the post office sends one truckload of mail to the second domestic regional sorting facility in Saginaw, Michigan.
Обычно почтовый офис отправляет один грузовик с почтой на вторую местную сортировочную станцию в Сагинау, штат Мичиган.
120 days earlier, four godless and unprincipled scoundrels had, driven by their depravity, shut themselves away to indulge in the most bestial of orgies
120 дней назад четыре чудовищных безбожника ведомые своими пороками, укрылись в этой глуши дабы предаться самой скотской из своих оргий.
The most beautiful days.
Самых прекрасных дней.
You admit that we get along well and we've spent most of our days together.
Ты признаешь, что нам было хорошо и мы провели вместе несколько замечательных дней.
Most of the days, too.
И большую часть дня.
- Yes - you won't feel too badly for a while, then it will happen suddenly, a day, two days, a week at the most.
Какое-то время вам не будет так уж плохо. Затем это произойдёт внезапно. Через день, два дня.
"A day, two days, a week at the most"
Через день, два дня. Самое большое - через неделю.
In a couple of days, you're gonna have the most wonderful breakdown.
Потом, через пару дней ощутишь самое настоящее потрясение.
If you sign right away, in 3 days, 4 days at most... I'll give you an advance.
Если вы подписываете сейчас, то чере 3, 4 дня максимум - получите аванс.
You're leaving for America in 15 days to free our colonies from the most dangerous pirates.
Вы отправляетесь на 15 дней в Америку, чтобы освободить наши колонии от самых опасных пиратов.
I only have 4 or 5 days, at the most.
У меня всего 4 дня. Самое большее - 5.
Men of colour are living the most beautiful days of their lives!
Люди цвета проживают самые прекрасные дни своей жизни!
I ran it through even from my boyish days to th'very moment that he bade me tell it wherein I spake of most disastrous chances of moving accidents by flood and field of hairbreadth scapes i'th'imminent deadly breach of being taken by the insolent foe and sold to slavery of my redemption thence and portance in my travels'history.
И я рассказывал - все, с детских дней До часа нашей дружеской беседы : О бедах гибельных, о злоключеньях На суше и на море, о проломах Стен городских, где на волос от смерти Спасался я, о том, как взят был в плен И стал рабом, как выкуплен я был,
I mean, considering you're here and being the most popular star these days.
Ну я имею в виду, раз уж вы здесь и являетесь самой популярной кинозвездой наших дней.
A few days, at the height of your glory, you were the most powerful man of the world!
Немного дней осталось твоему величию, Ты был самым могущественным человеком в мире.
The most idle of days.
Самый праздный из дней.
- Well it's a straight shoot right into Fort Reunion Maybe, uh, four days at the most Why?
Зачем?
One day, two days at the most.
Один день, два - самое большее.
Three or four days, at the most.
Три-четыре, самое большее.
- A couple of days at most.
- Максимум пару дней.
The Anethans remember the old days, when these were the most feared ships in the skies, before we started fighting among ourselves.
Анитцы помнят старые дни, когда этих кораблей в небе боялись как огня, пока мы не начали сражаться между собой.
Three days after Jesus died, the most amazing event in history took place. Jesus rose from the dead.
Через три дня после Его смерти произошло событие, наиболее удивительное во всей нашей истории :
I'd be a kilometer across. I'd be living most of my days in the gloom beyond Saturn, orbiting the sun.
Я был бы где-то с километр шириной и большинство своих дней провёл бы в сумраке недалеко от Сатурна, облетая Солнце.
Wednesdays are always the most boring days in the week, don't you agree?
Среды всегда самые скучные дни недели, не правда ли?
Yes, today could be one of the most important days of my life. Percy, I shall require splendid garments for the ceremony. - Certainly.
Да, сегодня мог быть один из самых важных дней в моей жизни, Перси, мне нужно одеть самую хорошую одежду на церемонию.
One of the most beautiful days of your life.
Один из самых прекрасный дней в твоей жизни.
Few days at most.
Пара дней максимум.
I got three more days on the job. I want to make the most of it.
Я хочу пoтpатить пoследние тpи дня с пoльзoй.
"I never heard Ozu say something like, "'That was a good take.' " At the very most, a few days later he would say,
Я ни разу не слышал от него отзывов типа "Отличный кадр!"
So we worked at it on the days we calculated most likely to be fruitful.
Мы трудились над этим в дни, которые должны были быть более плодотворными.
And we worked at it most other days, just to be sure.
И трудились над этим большинство других дней, просто для страховки.
The bonds represent, at most,..... 10 days'operating capital for your parent organisation.
Акции представляют, в основном 10-ти дневный оборот вашей основной организации.
It's ten days now since he disappeared, and the evidence, I am sorry to say, is most disquieting.
10-й день как пропал, а данные, извините, очень нехорошие.
Well, a couple days at the most, but...
Пару дней, не больше, но...
Although I have only been in your county a few days, I have already found Americans to be most... trusting.
Хотя я и пробыл в вашей стране всего несколько дней, я заметил, что американцы наиболее... доверчивые.
Jill reckons that from there to full plans, 10 days at the most.
Джилл думает, что на все про все уйдет 10 дней.
"Rain has forced me indoors for most of two days now... "... and I have begun work on an awning.
"Из-за дождя я уже два дня не выхожу за дверь начал шить навес".
It only lasted two days and I was unconscious most of the time.
Оно продолжалось два дня,.. и большую часть времени я пролежал без сознания.
Most Bajora these days accept the distortion of their names in order to assimilate.
Многие баджориане в эти дни идут на искажение своих имен для того, чтобы влиться в общество.
In five days, you've seen only the most superficial evidence of what life is like outside this biosphere.
За эти пять дней вы обрели лишь поверхностные знания о том, какова жизнь за пределами "биосферы".
Yes, the next seven days should prove most illuminating.
Да, следующие семь дней обещают быть весьма информативными.
- Most sexual inventions are these days.
— амое лучшее из его сексуальных изобретений на сегодн € шний день.
Most of my relationships, they last about three days or... three hours.
Большая часть моих отношений длятся примерно три дня или... три часа.
Most of the company's Spanish-bon these days, though they have to be descended from Irish exiles.
На сегодня большинство родилось в Испании, хоть это и потомки ирландских изгнанников.
The most important thing to me these days : family. Mine.
Сейчас для меня самое важное это семья.
Now on my first day as Dr. Drake Ramoray on Days Of Our Lives I learned one of the most important things in soap opera acting is reacting.
А сейчас... В мой первый день в роли др. Дрейка Реморе в Днях наших жизней я узнал, что наиболее важная вещь в актёрстве мыльных опер это реакция.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]