English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Nor

Nor translate Russian

6,385 parallel translation
Again, I don't want to talk about her plan with you, nor yours with her.
Повторяю, я не хочу обсуждать с тобой её план, так же, как и твой - с ней.
I don't know, nor do I know where they are, what they're doing, or what specifically to do about it.
Не знаю, как и не знаю, где они и чем заняты и что конкретно с этим делать.
Unfortunately, neither you nor Niklaus managed to make that list. Huh!
К несчастью, ни ты, ни Никлаус не входите в этот список.
I never had the luxury to live among my kind nor the chance to truly know my father, but you knew him.
У меня никогда не было роскоши, что бы жить среди моего рода, ни шанса узнать своего настоящего отца, но ты знал его.
She neither took part in nor had knowledge of my dealings, nor does she serve my master.
Она ни в чем не участвовала и не имела понятия о моих делах. И она не служит моему хозяину.
Your Honor, the record shows that my client, Rebecca Sutter, did not impregnate miss Stangard, nor did she take her to an abortion clinic with hopes of terminating said pregnancy, nor did she drive through three states
Ваша честь, судя по видео, не от моей клиентки, Ребекки Саттер, была беременна мисс Стэнгард, и не она отвела ее в клинику абортов, надеясь прервать упомянутую беременность, и не она проехала три штата,
Benoit doesn't invite you nor Astrid.
Бенуа вас не пригласил, Астрид тоже.
Nor is it yours.
И не твоё.
Now, it won't happen today, nor tomorrow... but I will start grooming someone soon.
Это случится не сегодня... и не завтра. Но вскоре я начну готовить себе преемника.
♪ Nor as wildly acrobatic ♪
♪ И такой дикой и безумной ♪
I do not believe the king, nor his valet, fully sense the danger.
Ни король, ни его приближённые не осознают всего масштаба угрозы.
Well, it sounds like neither Jack nor Alice liked Roger very much.
Что ж, кажется, ни Джеку, ни Элис Роджер особо не нравился.
Neither you nor your lovely abuelita will ever lay eyes on us ever again, guaranteed...
Ни вы, ни ваша чудесная бабушка никогда нас не увидите, гарантирую...
The other board members have neither the progressive mind nor the courage to... make the sort of change that you and I want.
Прочим членам совета не хватает широты взглядов и отваги, чтобы воплотить в жизнь наши с тобой устремления.
" My good sir, we are neither crackpots nor wannabes.
" Дорогой Мистер, мы ни ахинея и не спешим.
Nor any other man?
А с другими мужчинами?
And according to the law of the Seven, neither kings nor queens are exempt from testimony at a holy inquest.
Но по законам Семерых, ни короли, ни королевы не освобождаются от показаний на праведном дознании.
Neither silence nor lies were an option.
Ни враньё, ни молчание не подходили.
Nor me.
Мне тоже.
Sir Fletcher didn't mention naught to me about having you back here. Nor about any letter to pass along.
Сэр Флетчер ничего мне не говорил, ни о том, что вы вернетесь, ни о письме, которое нужно передать.
Nor mine, either.
И не моя.
- That was something neither he nor I wanted.
- Ни он, ни я этого не хотели.
Nor was he left behind cuffed and gagged.
И его не бросили в наручниках и с кляпом во рту.
Nor was killing people across the street.
И убийство соседей через улицу тоже.
Nor this...
И это...
Stone, Cassandra, Ezekiel, did I not mention the mummies nor the medallions in my message to meet me at the Monolith of Mut?
Стоун, Кассандра, Изикиэль, я правда не говорил ни про мумии, ни про медальоны в своей записке с просьбой ждать меня в гробнице Мут?
And I don't want to put any pressure on you one way or the other, nor do I want to assume that you have or have not either...
И я не хочу давить на тебя в любом случае, и я не хочу предполагать, что у тебя есть или нет...
He wasna worthy of the watch, nor even a redcoat.
Ему было не место среди стражи, даже среди красных мундиров.
Mr. McGill, if you're talking about shredding documents, that's neither irregular nor illegal.
Мистер Макгилл, мы говорим о измельчении документов, это естественно и не противозаконно.
I'm guessing that means nor will we.
И я так понимаю, это и нас касается.
Behold, He that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep.
Он хранит Израиль не смыкая глаз.
- This is neither the time nor the place.
- Тут не место и не время.
You weren't at breakfast this morning. Nor at dinner last night.
Ты не был на завтраке этим утром.
No mutilation nor desecration.
Не изуродован, не осквернен.
Nor am I. You'll have to be monitored.
- Поддержу. За вами нужен присмотр.
Nor even my kiddies.
- И дети тоже.
I have neither time nor the money to seek such diversions.
У меня нет ни времени, ни деньги искать таких диверсий.
Nor do I.
Я тоже нет.
~ Dr Choake doesn't have a failing mine or a son who's neither use nor ornament!
- У доктора Чока нет прогарных шахт. ни так же бесполезного сына.
Neither one nor t'other.
Не тут и не там.
Nor I, but one of us must play the hostess.
Я тоже, но одна из нас должна играть роль хозяйки дома.
Nor Francis!
Ни Фрэнсис!
Nor others who bank with the Warleggans.
Ни другие, которые банк с Warleggans.
Nor her.
Ни ее.
Nor his workers.
Ни его работников.
Look, Lucy's not built for this abuse, - nor does she deserve it...
Люси сделали не для такого рода эксплуатации, она этого не заслуживает...
Neither my father, my brother, nor any other member of my family were involved or profited in any way.
Ни мой отец, ни мой брат, никто из моей семьи не знал о совершенном.
Nor do I.
Я тоже.
Man nor woman.
Ни мужчины, ни женщины.
nor attack a police officer.
И нападать на полицейского тоже.
Nor my father.
Ни мой отец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]