Not down translate Russian
6,260 parallel translation
I'm not down the street, am I?
Но я же здесь, а не дальше по улице.
♪ Then you're not down with me ♪
♪ Then you're not down with me ♪
Are you gonna force me to ask you to strip down so we can see whether or not somewhere on your body is the tattoo of a genie?
Не вынуждай меня раздеть тебя, чтобы понять где или на чём запечетлена татуировка с джинном.
I mean, I'd rather not get these compliments with my pants down, but appreciate it.
Ну я бы не стал принимать эти комплименты со спущенными штанами, но я ценю всё это.
~ should he not now settle down now and marry?
- "Не стоит ли ему теперь остепениться и жениться?"
- Yeah, we, but I'm not gonna let you come down on her for screwing up something that wasn't her job.
– Да, но я не позволю срываться на ней за то, что она ошиблась, выполняя чужие обязанности.
- I'm not gonna shut it down.
— Я этого не буду делать.
But deep down inside, I know it's not.
Но где-то глубоко в душе я знаю, что нет
Not every misfortune that befalls this village is down to you.
Ты не отвечаешь за все неудачи, постигшие деревню.
I swear, little ginger witch, I will hurl you down that well and watch you drown if you do not stop resisting.
Клянусь, маленькая рыжая бестия, я швырну тебя вниз и буду смотреть, как ты тонешь, если не перестанешь сопротивляться.
And Martha Tinsdale does not back down from a challenge.
Марта Тинсдейл никогда не сдается.
Well you're not going to win the race laying down.
Ты не выиграешь забег, если продолжишь лежать.
Hey, nothing could keep you down for long, Jules, not even a bus.
Эй, ничто не разлучит нас, Джулс, даже автобус.
It's not exactly how I wanted things to go down, but I can't change it now, so can we just drop it?
Не совсем то, что я планировал, но сейчас уже ничего не изменить, так что давайте сменим тему.
Not that chicks are throwing themselves at an occult studies professor, but... Yeah, actually, you should probably lock this down while you can.
Не то чтобы девчонки сами бросались на профессора по окультизму, но лучше тебе присматривать за этим пока ты можешь
The kinship won't survive until the dome comes down, not like this.
Родство не выживет, если Купол не исчезнет, это точно.
I'm not going to be sloppy seconds to some guy because he turned her down.
Я не собираюсь "подбирать" её после какого-то парня, потому что он её бросил.
( dance beat playing ) WOMAN : ♪ If you're not down for the game ♪
♪ If you're not down for the game ♪
Why am I not surprised to find you down here among the bottom-feeders and criminals?
- И почему я не удивлена, встретив вас среди этих отбросов и преступников?
Okay, see, nuh-uh. All of this back and forth is not gonna go down.
- Значит так, этот обмен любезностями ни к чему не приведёт.
Look, tomorrow you and your MBA number crunchers can sit down and figure out who you want to drop from the roster- - she's not one of them.
- Завтра ты со своими счетоводами можешь сидеть и рассчитывать, кого надо турнуть с лейбла, но её ты не тронешь.
As you can understand, it's not often the King of England asks to sit down with the very people whose mission it is to end his reign.
Как вы понимаете, король Англии нечасто назначает встречу с теми, кто стремится свергнуть его с престола.
You're building fences, and we're trying to tear them all down, not because we hate you, but because we're trying to build the next big thing.
Ты строишь забора, а мы пытаемся их все разрушить, но потому что ненавидим тебя, а потому что пытаемся создать новый прорыв.
And why not hit the one down the street that just has an old man out front?
И почему бы не ограбить точку неподалёку, ту, что со стариком на входе?
Keith, I'm not coming down here anymore.
Кит, я не приду сюда больше.
"It's not a threat if I follow through and take down this plane."
"Это не угроза, если я пойду до конца и разобью этот самолет".
But things are getting really tight down here. And you know I'm not the kind that gets sentimental...
Это сейчас выглядит странным, но я не хочу вставать между вами
You're not flushing any feminine hygiene products down there, are you?
Ты же не бросала туда никакие средства женской гигиены?
The dark's not gonna slow him down anyway.
Темнота не остановит его в любом случае.
And that is why I will not back down.
И поэтому я не отступлюсь.
And I know that this panel will not back down either.
И я знаю, что эта комиссия тоже не отступит.
In light of all of this, I must not only side with Mr. Parillo, but I must encourage Mrs. Florrick to step down in her role as state's attorney.
В свете всего этого, я должен не только встать на сторону мистера Парилло, но и рекомендовать миссис Флоррик отказаться от роли окружного прокурора.
I found out that he had been shot down not long after that was taken.
Я узнала, что он погиб вскоре после того, как был сделан снимок.
I'm not shutting this down.
Я не закрою проект.
I'm down with the leading, not so much the dying.
Принимаю про лидерство, не особо – про умирание.
My heart is not a yo-yo you can just toss up and down and twist into that thing - where it dangles between the triangle.
Моё сердце – не йо-йо, чтобы подбрасывать его вверх-вниз и вертеть, как в той штуке, где оно болтается в треугольнике.
And anyway, even if I did buy the stuff of a life, there's nowhere for me to put it because I'm not sure this dude really wanted me to move in because I'm an irresponsible monster who burned down her apartment with her vibrator!
В любом случае, даже если бы я купила все нужные вещи, то положить мне их негде, потому что я не уверена, что мой парень хочет жить со мной, ведь я безответственное чудовище, которое спалило собственную квартиру своим вибратором!
I mean, taking us down in a courtroom is not the same as taking us down to that bunker.
Обвинив нас в заседании суда не означает заточение в бункере.
♪ And I'm not going down with the rest of you ♪ [cell phone beeping]
♪ И я не собираюсь вниз с остальными вами ♪ [Звонит мобильный телефон]
♪ And I'm not going down with the rest of you ♪
♪ И я не собираюсь вниз с остальными из вас ♪
♪'Cause I'm not going down with the rest of you ♪
♪ Потому, что я не собираюсь вниз с остальными вами ♪
Getting that one down to 13 was not easy.
Насобирать13 причин было нелегко.
Harold, I was caught with my pants down. And as three ex-wives can attest to, it's not a pretty sight.
Гарольд, меня застукали без штанов, и три мои бывшие жены могут подтвердить видок не из приятных.
Surely the decision is down to the new Marquess not to Bertie.
Это решать новому маркизу, не Берти.
I'm not leaving till you're down.
Я не уеду пока ты не спустишься.
Are you sure you're not coming down with anything?
Ты уверен, что ничем не заболел?
He's still not holding down any water.
Вода в нём так и не держится.
I'm actually not gonna sit down.
Я не собираюсь просто сидеть.
Addicts usually kill themselves when they're coming down from a high, not when they have a weekend's worth of product in their pocket.
Наркоманы становятся самоубийцами, когда заканчивается кайф, а не когда у них в кармане лучший товар недели.
No, no, no, he's not writing anything down.
Нет, нет, нет, он ничего писать не будет.
I know you feel like I look down on your career, but that is so not true.
Я знаю, ты чувствуешь, что я завидую твоей карьере, но это так, это не правда.
not down here 16
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23