English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not everything

Not everything translate Russian

3,628 parallel translation
Well, no, not everything, but something.
Не всё, но кое-что.
Maybe not everything. What do you see?
Может, не все.
Well, not everything. What about that guy?
Что насчёт этого парня?
Not everything.
Не все.
Not everything is gold,
Не все то золото что они несут,
Not everything, but you know some things.
Не всё, но кое-что.
We are at a crossroads, hermano, not just for everything we've worked for, but for you.
Мы на перепутье, брат, и это касается не только всего, ради чего мы работали, но и вас.
Leonard's not moving out, everything stays exactly the way it is.
Леонард не выезжает, всё остаётся ровно как и было. И кстати, я видел, как ты сделала напиток с сиропом, хотя должна была использовать порошок!
Legoland is not the solution to everything.
"Леголенд" не решает всех проблем.
So, the machine is contradicting itself, which basically shows the universal truth machine does not know everything about the truth.
Поэтому машина противоречит сама себе. Это, по сути дела, показывает, что знающая всю правду о Вселенной машина, на самом деле, не знает всего о правде.
- Do not worry, you'll understand everything and meet everyone. - What, are you familiar with all of the soldiers? On the basis of?
ты знакома со всеми солдатами?
No, she's not a soldier, this is some crazy, who I met once and... - We met a few times and everything was nothing.
с которой я познакомился когда-то и... ничего не было.
- Minute, I have not finished. I ask that considered it is not only a personal matter Duffy, and proof that each of us have a starting point from which everything starts and from which... To the heights of obstructions.
я ещё не закончила. что у каждой из нас с которого всё начинается и от которого... к вершинам нет препятствий.
True, everything here is a whore. I do not want to feel different.
что отличаюсь.
Frame, we are in life can not clarify everything. Do you know what a mess here? According to my calculations, if one enters into a rhythm, we will be able to finish everything before Thursday, and even sleep 4 hours at night.
какой беспорядок здесь? и даже спать 4 часа ночью.
Now, listen, I'm not saying everything comes easy for you.
Я не говорю, что все будет даваться легко.
Guess we're not sharing everything with each other after all.
Видимо, мы всё-таки не всем делимся друг с другом.
I've not been dealing with everything that happened, so...
Я не разобрался со всем, что произошло, так что...
In high school I did everything I could not to take my shirt off in front of other people.
В школе я делал всё возможное, лишь бы не раздеваться перед другими людьми.
You're not only everything I want, you're everything I ever knew I wanted.
Я не только искал тебя всю жизнь, я всегда знал, что хочу только тебя.
It's a nice hotel, and I plan on taking everything that's not nailed down.
Это ведь хороший отель и я собираюсь прибрать к рукам всё, что не прибито.
Look, I know it's not your thing, but it's not all preachy and everything.
Послушай, я знаю, что это не твое, но это не только проповеди и что-то подобное.
Look, I know that you don't want to be protected, but you also made it very clear that you need to move forward with your life, and risking everything for me, sacrificing everything for me is not moving forward.
Слушай, я знаю, ты не хочешь, чтобы тебя защищали, но ты ясно дала понять, что тебе нужно двигаться вперед в своей жизни A рисковать всем ради меня, жертвовать всем ради меня - это не жизнь.
In fact, cover everything, and unless the building is on fire and Sheila's in it, I'm not coming in. Louis, what happened?
И на остальных встречах тоже, потому что я не приду, разве что случится пожар, а Шейла будет в здании.
Not sure we can say "everything."
Не уверен, что мы можем сказать "все".
He says everything's fine, but he's not acting that way.
Он сказал, что все идет хорошо, но по нему не похоже.
When he fired up His cable, better not be around, Because everything goes.
Такой обаятельный, но... когда психует, лучше не попадаться ему под руку... потому что... это...
She will not be scared off, because we are open and honest with each other about everything.
Нет, не будет, потому что мы открыты и честны друг с другом.
I'm not nosy, but with everything going on...
Я не из любопытных, но сейчас столько...
Like I said, I went through everything, but it's not relevant.
Как я уже сказал, я все проверил, но это ничего не дало.
You tell me everything you know, every participant... because as a coward, Vaughn... and I know you're a coward,'cause that's who lays bombs at cancer fund-raisers... you will not endure the pain
Ты расскажешь мне все, что ты знаешь, про каждого участника... Потому что как трус, Вон и я знаю, ты - трус только они закладывают бомбу на сборе средств для раковых больных..
Shame it's not wired for sound, but you can't have everything.
Досадно, что колонки не предусмотрены, но нельзя получить всё.
After everything I did for them. Yeah, hiring them for a job they're unqualified for. And then not firing them when your girlfriend told you to.
И ты сказала что а ) ты ненавидишь ЛА, б ) ты только вернулась в Блубелл, в ) ты не хочешь быть группи.
Don't worry, I took care of everything, but it's not like Harvey to miss a meeting.
Не беспокойся, я обо всём позаботился, но пропускать встречи - не в стиле Харви.
It's gonna be so weird not having an audience for everything we do.
Будет немного странно не иметь аудитории на всё, что мы делаем.
For everything you did, whether she makes it or not, thank you.
За всё, что ты сделал, неважно выдержала она это или нет, спасибо.
I am not sorry that Renee is gone, I just don't understand why you are letting her take everything.
Я не жалею о том, что она ушла, я просто не понимаю, почему ты позволил ей все забрать.
You know, after all these years, after everything we've been through... there is nothing you could do, in this or any lifetime that I would not forgive.
Знаешь, после стольких лет, после всего, что мы пережили, ты ничего сделать не можешь, в этой жизни иди в другой, чего бы я не простил.
Avril, you can give us a bravura performance of not caring if you like, but last night when the chips were down, you did everything you could to bring this baby safely into the world.
Эврил, ты нам тут можешь разыгрывать равнодушие, если хочешь, но прошлой ночью, когда все было чертовски сложно, ты сделала всё, чтобы этот ребенок пришел в этот мир в целости и сохранности.
Well, there will be many conversations where I'm going, and do not think that I won't pull each skeleton from your closet for the feds to pick over everything...
Там, куда я собираюсь будем много разговоров, И не считай Что я не вытащу все скелеты из твоего шкафа для федералов, им нужно все.
I do not have to win everything.
Не всегда.
He's not getting away with this, Vincent, not after everything he's done.
Он не сдастся просто так, Винсент, не после всего, что он натворил.
If everything goes down like it should, you're not going to get hurt.
Если все пойдет как надо, ты не пострадаешь.
We give them everything they want, and in exchange we get to not go to jail?
- Мы даём им всё, что они хотят, а взамен нас не посадят.
When you control for literally everything, single versus married, whether or not they have kids, the pay gap doesn't go away. And most people don't have jobs where they negotiate their salary.
- Даже при прочих равных – одинокие против замужних, с детьми или без – неравенство зарплат никуда не исчезает, и большинство работников не может требовать повышения.
- You realize that everything I say in here is inadmissible, right, and that you're not gonna get away with this?
- Вы понимаете, что все, что я скажу, суд не примет, и вам не выйти сухим из воды?
If you wanna run everything by your ex-girlfriend and not tell Larry the truth, then so be it.
Нет, послушай. Если хочешь советоваться во всем со своей бывшей и не говорить Ларри правду, так тому и быть.
Until he gives a statement, everything he's said is just intelligence, not evidence.
Без его показаний, все, что он сказал всего лишь слова, не улики.
Hey, we agreed to tell each other everything, not ask for permission.
Мы договорились рассказывать друг другу все, а не разрешения спрашивать.
I, Marcella I. Brewster, being of sound mind and blah, blah, blah, leave everything not set aside for charity to my great-nephew, Carter Bradford.
- Я, Марселла Л. Брюстер, будучи в здравом уме и бла, бла, бла, оставляю всё не отданное на благотворительность, моему внучатому племяннику, Картеру Бредфорду.
I hereby give my idiot grand-niece, Devin, everything not going to charity.
Итак, я оставляю моей идиотке внучатой племяннице, Девин, всё, что не уйдёт на благотворительность.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]