Not that long translate Russian
1,175 parallel translation
Well, if you really think about it, I mean, four days is not that long.
Ну, если об этом хорошенько подумать, четыре дня не так и много.
It's not that long.
- Не так уж и много.
Not that long.
Совсем недавно!
In fact, the last time I saw her, which was not that long before, I mean, we were, you know, really, really good.
На самом деле, когда я видел ее в последний раз, что было незадолго до того, мы с ней, понимаете, очень, очень хорошо ладили.
I'm not planning on being here that long myself.
Я не планирую оставаться здесь настолько долго.
So, that means it will not be long before the orbit becomes so tight that the Lexx crashes and we are all killed.
То что, когда орбита Лексса станет слишком низкой, он упадет и разобьется.
Do you understand that the world does not revolve around you... and your "do whatever it takes, ruin as many people's lives"... so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied along the way... just so long as you can make a name foryourself as a journalist... no matter how many friends you lose... or people you leave dead and bloodied and dying along the way?
Ты понимаешь, что мир не крутиться вокруг тебя, а ты идешь напролом, разрушаешь жизни людей, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, и не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади, лишь бы создать себе имя криминальной журналистки, не важно сколько друзей ты потеряешь или сколько окровавленных трупов оставишь позади?
The one who was like all day long? No, she's not like that all day.
Такая же, как раньше?
There was this article by this biochemist that I read not long ago, and he was talking about how when a member of a species is born, it has a billion years of memory to draw on.
Я недавно читала статью одного биохимика, он пишет о том, что когда рождается особь какого-либо вида, она наследует память предыдущих миллиардов лет.
Not long after that, it's pie in the sky in london.
Прошу вас простить меня, и более ни слова об отъезде.
The body was evidently not immersed in water long enough to remove all traces of the chemical that caused this.
Тело пробыло в воде не так долго,.. ... чтобы исчезли все следы горевшего химиката.
And Weiner's father has a heart condition... and he's not supposed to live that long, and then he'll give me the money back.
А у отца Барри проблемы с сердцем... и ему вроде как недолго осталось, и тогда он вернет мне деньги.
IN A YEAR, PROBABLY NOT EVEN THAT LONG... YOU WON'T EVEN REMEMBER MY NAME.
Через год – наверное, даже раньше – ты даже имени моего не вспомнишь.
That's so silly. We don't mind what you do, so long as you're not gay.
Нам не важно, чем ты занимаешься, пока ты не гей.
I'm not sure I'm up to that long a trip.
Я не уверен, что готов к такому долгому походу.
They said they'd work on it, but not how long that might take.
Они сказали, что работают над этим, но не знают сколько это может занять времени.
The generator will most likely not last that long.
Навряд ли, генератор столько продержится.
It's as if the gods themselves insist that we be not long apart, you and I.
Как будто сами Боги не хотят, чтобы мы были вдалеке друг от друга, ты и я.
That's not long.
Это не долго.
That's why it could take a bit longer Not too long.
Это может затянуться
You may not live that long. Shut your mouth!
Закрой рот.
I promised my friends that did not linger long.
Я обещал своим друзьям, что не задержусь долго.
I want you to realise that she might have lived a very long life but because of you, that's not going to happen.
Хочу, чтобы Вы поняли, что она могла прожить очень долго, но из-за Вас этому не суждено было сбыться.
So long as I understand that the money should not be construed as a down payment on this or any other child that I may bear.
Только в том случае, если я понимаю, что эти деньги не являются авансом за этого или любого другого моего ребенка.
It's like you said, you know, I should've listened to you a long time ago, not that you ever made any sense. No, no, you're a helper.
У тебя есть голова, руки, и нужно ли напоминать, братишка, у тебя - саквояж.
The Jaffa could not have been frozen there that long ago.
ќбнаруженные здесь ƒжаффа не могли быть заморожены так давно.
Ca makes a long time that I did not test that.
Когда я не сироп, мое тело нормально. Прошло много времени с тех пор, как я чувствовал боль.
I do not think we should so lightly abandon the outer defenses... defenses that your brother long held intact.
Не думаю, что нам следует так легко сдать позиции внешней обороны оборону, которую твой брат долгое время удерживал невредимой.
She will not long survive the evil that now spreads from Mordor.
Она не долго сможет пережить зло, исходящее из Мордора.
But I do know that as long as there is a single breath in his body he will not give up.
B oднoм я увeрeн : oн нe сдaстся дo пocлeднeгo вздoxa. Oн будeт бoрoтьcя.
And now, since the town had agreed that everyone was to give according to his abilities she received wages, not much, but enough to save up for the first of the tiny china figurines from the row of seven that had stood for so long gathering dust in the window of the store.
Теперь, когда жители города решили, что труд должен быть оплачен, ей платили жалование. Немного, но достаточно, чтобы накопить денег и купить первую из семи фарфоровых статуэток, которые с незапамятных времён стояли в витрине магазина и собирали пыль.
I foresee that you will not be here long.
Сдаётся мне, что вы не слишком долго задержитесь на этой работе.
As long as I'm not the guy that has to make the introduction.
Только не я буду представлять вас друг другу.
I seem to recall times not long ago that were not so different.
Я слышала голоса в толпе, которые звали Муад-диба. Мы не знаем, откуда он, и каковы его мотивы.
Only I wish that our long house was not so small.
Он недостаточно просторен для духа и его жены?
Not as long as you keep clinging to each other the way that you do.
До тех пор, пока будете продолжать цепляться друг за друга.
For the sake of others, you cannot do that anymore We know we have not known each other long enough
Ты ведь больше не будешь бросать меня.
As long as your name is not purely Prudence dictates that I defend every relationship with my daughter.
Боюсь, что, пока ваше имя не будет полностью восстановлено, любые контакты с моей дочерью исключены.
He died not long after that picture was taken.
ќн умео вскоое после того, к € к сдел € ли эту фотого € фию.
He left not long after that.
Какое-то время спустя, он сам ушёл.
You're not going to last long if you look that shocked with everybody.
Ты долго не протянешь, если будешь на всех смотреть таким потрясенным взглядом.
He had not felt something like a long time While he had forgotten that feeling.
Я имею в виду, что ни с кем не чувствовал такой связи уже так давно, что даже забыл об этих ощущениях.
Not long ago... she's so emotional that... she couldn't make any good judgment.
Она была так взвинчена, что с ней невозможно было договориться.
You're not gonna last that long.
Это не будет продолжаться долго.
Then, not long after that, your wife leaves you and takes the kid with her.
Но вскоре твоя жена бросает тебя и забирает ребенка с собой.
Since you will not live that long, I must freeze you now.
Поскольку, ты не проживёшь так долго, я должен тебя заморозить.
It's not that I don't wanna meet your parents, it's just that I haven't met any parents for a long time.
не то чтобы я не хотел встречатся с твоими родителями, просто я не встречался с любыми родителями уже давно
I decided a long time ago that I was gonna live my life without their help, but I went to them and I took their money and I'm not sorry I did, it was the right thing for you,
Много лет назад я решила, что буду жить без их помощи но я пошла туда и взяла их деньги и я не сожалею об этом, это было для тебя
He's not gonna be here that long.
Он не собирается быть здесь так долго.
Hopefully... It's probably not gonna last that long.
Надеюсь, это ненадолго.
The truth is, he's taken nothing from you that you've not been long without.
Признай, он ведь не отнял у тебя то, без чего ты не смогла бы жить.
not that long ago 19
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that 758
not that i know of 367
not that i'm aware of 114
not that much 88
not that way 143
not that guy 21
not that bad 52
not that i can think of 48
not that many 24
not that 758