English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not that much

Not that much translate Russian

2,374 parallel translation
'I was aware that I spent quite a lot of time sitting down,'but probably not that much.'
Я знал, что я провожу довольно много времени в сидячем положении, Но, вероятно, не так уж много, как оказалось.
"Make him confused, " gain some time, "and tell him I'm not that much into him."
Она сказала : "Заморочь ему голову, потяни время и скажи, что он меня не интересует".
But it's not that much!
Но нужно совсем немного!
There's not that much to tell.
Не особо много есть о чём рассказывать.
I'm just not that much fun, I'm not a fun person, and it's too hot.
Просто мне не так весело, я не веселый человек, и еще слишком жарко.
Stewie, you're not that much older than Susie.
Стьюи, ты не намного старше Сьюзи.
Now when they get the fire out, they're gonna send a submersible ROV down there to turn the preventer on manually, but my source says "at that depth with that much pressure, it has to be the mechanics that failed and not the electronics."
Потушив пожар, они запустят подводный аппарат, с помощью которого вручную включат превентор, но слова источника : "При таком давлении и глубине это осечка техники заделки скважины, а не электроники".
Elaine Barrish Hammond, just minutes from addressing the pack ballroom at the Cliff Hotel in Chicago, there's not much you can say about the governor that hasn't been said.
Элейн Бэрриш Хэммонд через несколько минут выступит с заявлением в зале Cliff Hotel в Чикаго, нет ничего более, что могли бы сказать о Губернаторе, чего не было сказано ранее.
We can compare that with what's happened before you've eaten the meal, and you can see there's not very much fat there at all.
Мы можем сравнить ее с образцом крови, взятой до приема пищи, и вы видите, что здесь не очень много жира.
She's losing so much blood, that there's not enough to get back to her heart.
Она теряет её так быстро, что всё меньше крови поступает в сердце.
But not as much fun as telling your 16-year-old son that his father is a wife-beater.
Но не так забавно, как сказать твоему 16-летнему сыну что его отец бьет свою жену.
- I'm not a fan of this option, seeing that he knows way too much about this business at this point.
- Мне этот вариант не нравится, учитывая то, что он знает слишком много об этом бизнесе.
Well, there's not really that much we can do until Angela comes back.
Ну, пока Энджела не вернется ты мало чего можешь сделать.
Well, it's not much of a compliment if you're that surprised.
Это не такой уж и комплимент, если ты так удивлен.
I know that may not mean much to you, but it means a lot to me.
Я знаю, возможно, это почти ничего не значит для тебя, Но это много значит для меня.
I have a fever and I'm in so much pain I feel that not even the magnificently bearded Leopold Leopoldovic would be able to help me.
У меня лихорадка. И такие боли, что даже прекраснобородый Леопольд Леопольдович вряд ли смог бы мне помочь.
How much you pay me not to tell anyone you said that? - 50 bucks.
Сколько заплатишь, чтобы я никому не говорил об этом?
I've wanted to do this, like, my whole life, and why not try it with somebody that has so much more experience and can really work with me and believes in me?
Я хотела сделать это всю свою жизнь, так, почему не попробовать это с тем у кого намного больше опыта в этом и кто может работать со мной и верить в меня
I'm not sure we have that much time
Не уверена, что у нас есть на это время.
Not being a drug dealer, I'll tell you that much.
Он не наркоторговец, больше мне нечего сказать.
It's like no matter how much you're freaking out, the instinct to not let any water in is so strong that you won't open your mouth until you feel like your head's exploding.
Это когда не имеет значения, насколько ты паникуешь, инстинкт не допускает никакой воды так сильно, что ты не откроешь свой рот, пока не почувствуешь, что твоя голова взрывается.
You know, people always say that city girls are much hotter than Long Island girls, but I'm not about to be agreeing with that.
Люди всегда говорят, что городские девчонки горячее девчонок с Лонг-Айленд, но я не буду с этим соглашаться.
That means the thermostat cranked all the way up, uncomfortable furniture, dim lights that strain the eyes, and if there's food, not much of it.
Это подразумевает выкрученный на полную термостат, неудобную мебель, тусклый свет, направленный в глаза, и если есть что поесть, то немного.
I told that bitch not to start so much shit.
Я же говорил той суке, что это плохая идея.
According to the wallet, Robert Grosszahn, not that the picture helps much.
Если кошелёк не врёт - Роберт Гроссзан. Не то чтобы фотография сильно помогла.
Magic can do much, but not that.
Магия сильна, но не всесильна.
They must not care that much about what you think.
Видимо их не сильно волнует твое мнение.
Promise it's not gonna hurt that much?
Обещаешь, что это будет не очень больно?
I have, and I'm not thrilled that my carefully curated pieces are being replaced without even so much as a phone call.
Встретил, и я не испытываю восторг от того, что мои экспонаты были заменены без уведомления хотя бы по телефону.
But, scar, there's not much you can do about that, sweetie.
Но шрам, здесь ты не многое сможешь сделать с этим, милая
That's not much of an answer.
Это не ответ.
I'm saying that Taylor does not have much longer to live, and once she dies, Lucinda inherits everything, and you'll never be able to prove that she had anything to do with it.
Я хочу сказать, что Тэйлор недолго осталось жить. И как только она умрёт, Люсинда унаследует всё, и вам никогда не удастся доказать, что она имела к этому отношение.
You might not think that counts for much, but you listen to these people.
Вы можете считать, что это не так уж много, но послушайте этих людей.
If you think you uncovered sentimentality in me, I caution you not to read too much into that.
Если ты надумала надавить на мою сентиментальность, я бы посоветовал не увлекаться литературой на эту тему.
And I just wanna make sure that she's not under too much stress.
И я хочу убедиться, что у нее нет чересчур сильного стресса.
Well, there's not much here that's recent.
Ну не особо есть что-то новое.
You're not just saying that. This... it's not too much?
То есть, на ваш взгляд, это... ну знаете... не слишком?
She's young, she's not bad looking, she could do much better than that broken-down old crock.
Я серьёзно, она молода, она неплохо выглядит, Она найдёт кого-то гораздо лучше, чем этот разбитый старый горшок.
Not that he'll change his ways much, if he's like most men.
Если он похож на других мужчин, то его привычки не сильно изменятся.
You know, not everybody's got that much talent.
Вы знаете, не у всех есть так много талантов.
I'm not really feeling that much better.
Я...
That's not too much to ask, is it?
Не так уж много я прошу, не так ли?
I hate today so much that I might not even go to class.
Настолько, что, может, не пойду на занятия.
I'm not losing that much TP.
Я устал тратиться на бумагу. 00 : 01 : 14,710 - - 00 : 01 : 15,222 Ладно.
If that's not too much trouble.
Если это Вас не затруднит.
Not much more than that.
Больше никаких достоинств.
You finally got an okay haircut, you're not doing that annoying half smirk as much as you used to, but you're still a idiot.
наконец-то у тебя нормальная стрижка, ты не делаешь ту раздражающую полуухмылку так часто, как раньше, но ты до сих пор идиот.
That's not much time.
Не так уж много времени.
And perhaps had he not been a Roman Catholic then his international reputation might have been that much greater.
И вероятно, не будь он римо-католиком, его международное признание могло быть куда выше.
Problem is, Robin Hood has stolen so much of the tax money that I might not have enough for my statue.
Проблема в том, что Робин Гуд украл столько налогов, что мне может не хватить на статую.
And believe it or not... that would upset me very much.
И веришь или нет... это меня сильно расстроит.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]