English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / Of everything

Of everything translate Russian

9,873 parallel translation
Everyone's just tryin'to make sense of everything.
- Мы ещё не до конца оправились.
You always take care of everything, Jack.
Вы всегда заботимся все, Джек.
Like I said, you always take care of everything, Jack.
Как я уже сказала, Ты всегда обо всем, Джек.
Think of everything I must see in order to identify the numbers.
Подумай обо всём, что я должна видеть, чтобы идентифицировать личности номеров.
You know, a long time ago, we all know that we thought that the Earth was the center of everything.
Знаете, давным давно, как мы все знаем, мы думали, что все вертится вокруг Земли.
Man rid himself of God... of hierarchy, of everything that gave him meaning... until he was left worshiping the empty altar of his own ambition.
Чeлoвeк избaвилcя oт Бoгa, oт иepapxии, oт вceгo, чтo нaпoлнялo eгo cмыcлoм, пoкa нe ocтaлcя мoлитьcя пycтoмy aлтapю cвoиx aмбиций.
She's locked me out of everything.
Она отключила меня ото всего.
Kantos here is the exact opposite of everything I want this place to be.
Так вот, Кантос – это именно тот, кого я не хочу здесь видеть.
I've been taking care of everything.
Я уже обо всем позаботилась.
But if he's telling the truth, this could be the start of everything.
Но, если он говорит правду, это может стать началом всего.
Half of everything. Our supplies, our crops, our livestock, it goes to the Saviors.
Наших припасов, нашего зерна, нашего скота - все отходит Спасителям.
Now, hold up. So, they show up, they kill a kid, and you give them half of everything?
Значит, они заявились, убили ребенка, а вы отдаете им половину всего, что имеете?
So half of everything you have right now or the deal's off.
Поэтому, половину всего, что у вас есть прямо сейчас или сделка отменяется.
And you take that money and the rest of everything your dead partners had, and you call it Axe Capital.
Потом вы берёте эти деньги и деньги, которые остались от ваших погибших партнеров, и создаёте Акс Капитал.
You think of everything.
Вы обо всем думаете.
I believe that only the truly brave can look at the world and understand that all of it- - gods, men, everything else- - will end badly.
Я верю, что только поистине храбрый может смотреть на мир и понимать его целиком. Боги, люди, все остальные - им будет худо.
Some of the park feels like it was designed by committee or market-tested, but everything out here is more raw.
Часть парка выглядит так, будто его создала комиссия по рыночному анализу, но здесь все становится жестче.
I don't understand how you're remembering all of this, or... how you're waking yourself up, but everything in your head, they put it there.
Я не понимаю, как ты запоминаешь это все. Или как включаешься, но все, что есть в твоей голове, вложили они.
" If I had a world of my own, everything would be nonsense.
" Если бы у меня был свой мир, все в нем было бы чепухой.
does everything go to shit in this "perfect system" of yours or did I just come on board at a really bad time?
- Можно спросить : в твоей идеальной системе всё вот так, через жопу, или я вписался невовремя?
I don't think anyone could accuse you of not bein'there for them, with everything you're putting yourself through to protect them.
- Никто не обвинит тебя в равнодушии. После всего, через что ты прошёл ради них.
I've still got his sperms inside of me and everything.
У меня до сих пор сперма внутри и везде.
And other families have lost everything, relying upon the generosity of other people in other places.
Другие семьи все потеряли, полагаясь на щедрость других людей в других местах.
I know you don't think much of me, and I know I screw everything up all the time, but you have to understand, I was coddled my entire life.
Знаю, я тебя особо не волную, и я знаю, что я вечно все порчу, но, пойми, со мной нянчились всю мою жизнь.
I think I got everything I need for Sunday. I ordered eight pounds of shrimp.
Я заказала восемь фунтов креветок, шампанское, пионы.
So I just grabbed everything valuable and got the heck out of there.
Потому я схватила всё ценное и убралась оттуда.
You granted it the power to see everything... to index, order, and control the lives of ordinary people.
Вы дали ему власть видеть всё... индексировать, упорядочивать и контролировать жизни обычных людей.
You've granted it the power to see everything, to index, order, and control the lives of ordinary people.
Вы дали ему власть видеть всё... индексировать, упорядочивать и контролировать жизни обычных людей.
You granted it the power to see everything. To index, order, and control the lives of ordinary people.
Вы дали ему власть видеть всё... индексировать, упорядочивать и контролировать жизни обычных людей.
You granted it the power to see everything... to index, order, and control the lives of ordinary people.
Вы дали ей власть видеть всё... индексировать, упорядочивать и контролировать жизни обычных людей.
After everything that's happened, you and John still can't show me the respect, of telling me what the hell's going on.
После всего, что случилось, вы с Джоном до сих пор не можете проявить ко мне уважение и рассказать, какого черта тут творится.
You granted it the power to see everything... to index, order, and control the lives of ordinary people.
Вы дали ей право видеть всё... Контролировать и распоряжаться жизнями обычных людей.
You granted it the power to see everything... To index, order, and control the lives of ordinary people.
Вы дали ему власть видеть всё... индексировать, упорядочивать и контролировать жизни обычных людей.
Everything that we covet, everything that we fear not having, everything that we ultimately end up buying is because at the end of the day we long for love, we wish we had more time, and we fear death.
Все, чего мы желаем, без чего боимся представить жизнь, что в итоге покупаем - все это обусловлено нашей жаждой любви, желанием иметь больше времени и боязнью смерти.
from this kind of profound connection to everything.
какое-то чувство глубинной внутренней связи со всем вокруг.
We have found that what we have long thought to be everything is only a small part of a grander whole, only one piece of a much wider cosmos.
Мы выяснили, что то, что мы долго считали всем - лишь маленькая частица чего-то грандиозного, одна из составляющих гораздо большего космоса.
Three guitars, backbeat like a jackhammer. They're raw, okay? Everything these kids are doing now is because of what you did.
Так давай тебе найдем настоящих джазменов и всем покажем, что такое рок-н-ролл.
You'll see... everything you want to know about Calvin Chadwick and the rest of his crowd.
Все, что вы хотите узнать о Кэлвине Чедвике и остальных из его шайки.
Or maybe you're referring to the never-ending interference of that twit federal agent and how she has crippled everything
Или может быть, ты имеешь в виду нескончаемые помехи этого дурацкого федерального агента и то, как она искалечила все
I was in Iraq after the invasion, and in hindsight, we had a window of opportunity before everything turned to shit.
Я была в Ираке после вторжения, и задним умом понятно, что у нас были возможности, пока всё не полетело к чертям.
I want to do everything, but I kind of made plans with Autumn.
Я бы с удовольствием, но у меня уже есть планы с Отом.
♪ Change of pace, change of scene ♪ ♪ Might as well change everything ♪ ♪ Call it runnin', call it movin'on ♪
d Меняю скорость, меняю обстановку d d Могу сменить всё d d Называйте это бегством или попыткой жить дальше d
And we'll run everything past Bucky, of course.
И мы всё согласуем с Баки естественно.
And I'm not proud of how I dealt with everything.
И я не горжусь тем, как вел себя.
When approaching a source, it is imperative that you know everything about them that makes them tick... their interests, their fears, their pressure points, and, of course... their weaknesses.
При сближении с источником, важно все о нем узнать, что им движет... их интересы, их страхи, их точки давления, и, конечно же... их слабости.
Out of respect for you and everything you taught, I can give you one more day.
При всем уважении к вам и всему, что вы научили, я могу дать всего один день.
Because I've spent the last three months of my life taking apart everything Elias ever said to me.
Потому что последние три месяца я провел, разбирая до мелочей все, что Элиас сказал мне.
Then I want you to take everything out of First National and move it over to Banyon.
Пoтoм пepeвeди вcё из Пepвoгo нaциoнaльнoгo в Banyon.
I tried everything, still completely locked out of the missile system.
Я уже все перепробовал, но так и не смог войти в систему управления ракетами.
Everything is taken care of, for as long as this lasts.
Обо всём о чём нужно позаботиться, пока это не закончится.
They focus on these tiny details, they turn up with a list of questions, they note everything down...
Обращают внимание на малейшие детали. Зачем? Задают массу уточняющих вопросов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]