English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On the dot

On the dot translate Russian

172 parallel translation
I'll meet you at the station at 7 : 00 on the dot.
Встретимся на станции в 7 часов.
- Tomorrow at a quarter to seven! - On the dot!
Завтра в шесть сорок пять.
Who was there on the dot at 12 midnight?
Кто позвонил мне в полночь?
Quarter to one means quarter to on the dot and not after quarter to.
Без четверти час - это без четверти час, а не как-то иначе. И точка!
It's 5 : 00 on the dot.
Нет, нет, вы приехали ровно в пять часов
1 : 30 on the dot.
Это крайний срок. 1 : 30.
"The street number will be given to you in reverse and the adadline - 1 : 30 on the dot."
Номер будет передан задом наперед. Крайний срок - 1 : 30.
- On the dot, Mark, or she'll go.
- Минута в минуту, Марк, или она уйдет.
- Game's going to begin on the dot.
- Да, я знаю с 19 : 00. Это когда ловит антенна на Ист-Коуст.
3 : 00 on the dot, I'll be here, Your Highness.
Ладно, в три я буду на месте. Ваше Высочество.
Bang on the dot, as usual.
Точно в яблочко.
- Approaching right on the dot just as they plotted it, Brother Sevrin.
- Приближаемся к цели, как они и планировали.
You be there tomorrow at Number 11 Monk Street. Five thirty on the dot.
Чтобы завтра был на Монк-Стрит, 11, в 5 : 30 как штык.
The nurses come in at seven, on the dot.
Медсестры приходят в семь ровно.
6 : 00 on the dot.
18 : 00, минута в минуту.
Tomorrow at 4 : 00, then... on the dot, eh?
Итак, синьopа, встpечаемся завтpа в четыpе. пpoшу не oпаздывать.
If you don't want being beaten again, you come on the dot when I whistle, OK?
А если не хочешь, чтобы били, только свистну, будь как штык, ясно?
Uh, Pacific International Bank sent me to Rome to hook up... the X-Dot connection to their European subsidiary. Um- - Uh, all European computers, uh, communicate on the Dot 25 network.
Tихокеанский ћеждународный Ѕанк послал мен € в – им, чтобы соединить св € зь X-точки с их европейским филиалом чтобы создать соединение с их европейскими филиалами все европейские компьютеры, свод € тс € в 25 сетей
- Eight o'clock on the dot.
- Восемь часов ровно.
He has a heavy case load. We can't expect him on the dot.
У старшего врача Хельмера сейчас очень большой объем работы.
Your mom will kill me if I don't have you guys in the lobby by 3 : 15 on the dot.
Твоя мама убьёт меня, если я вас не доставлю в холл ровно в 3 : 15.
Eight o'clock on the dot.
Ровно в восемь как штык.
They had to come back at 8 : 30 on the dot to have paella.
Они обещали вернуться в 20 : 00 или в 20 : 30. Время, чтобы поесть паэлью.
I then went back to the hotel, got changed and arrived at the tennis court at 12 o'clock on the dot.
Я вернулась в отель, переоделась и точно в 12 пришла на теннисный корт.
Seven o'clock on the dot.
Семь часов как штык.
Last night at 2 : 30 on the dot, guess who's back.
Вчера ровно в 2 : 30 снова раздался стук, и кого я увидел на пороге?
EVERY DAY AT 12 : 15 ON THE DOT HE GOES TO THE BATHROOM ACROSS THE HALL, SITS IN THE STALL UNDER THE WINDOW,
Каждый день ровно в двенадцать пятнадцать он идёт в туалет в конце коридора и садится в кабинке под окном, чтобы посрать и покурить.
Always on the dot.
Только в это время.
We leave at 2 : 45 p.m. On the dot. Can't be late.
Отправляемся в 2 : 45 и ни минутой позднее.
- Late? On the dot.
Как раз вовремя.
- Yes, on the dot.
Нет, уложился идеально.
Morning snack time was 10 : 30 on the dot...
В 10 : 30 утра всегда был легкий завтрак...
As for Mogador, the photographer will pick us up at the Lost Cats Cafe at ten on the dot.
Что касается Могадора, фотограф подберет нас у кафе "Бродячие коты" ровно в десять часов.
- On the dot. - Mm-hmm.
Только точно.
11 : 45 on the dot.
Ровно в 11 : 45.
3 : 00 P.M on the dot!
Три часа ровно.
It has a Super 8mm camera in here, and the dot right here, the 10 : 00 dot, will show exactly what the camera sees on the back.
Здесь установлена камера с пленкой 8 мм, точно покажет, что снимает камера.
'Next day I shaved, put on a tie, The dandy one with a polka dot.
- Кого вы учите. С утра побрился и галстук новый В горошек синий я надел.
The beam comes on - you put the red dot where you want the bullet to go.
Дотрагиваешься до курка - и сразу прицеливаешься.
If he finds a ring there or a white dot on his iris, he kills the child and rips his heart out.
Если он находит там кольцо или белую отметину на глазу, то он убивает этого ребёнка и вырывает его сердце
When the red dot's on target, what you see is what you get.
Когда красная точка на мишени, куда выстрелишь, туда и попадёшь.
I bet you green money, the first little black dot he took a beat on... that was the bitch of the bunch.
Готов поставит пару зеленых, что ему было сложно поставить первую маленькую черную точку на ту сучку из толпы.
Do you know I couldn't sleep for a month because I got a dot of ink on one of the sofa cushions?
А ты знаешь, что я месяц не спала потому что поставила чернильное пятно на диванной подушке?
- Okay, we're almost on top of her dot. - I'm warning you for the last time, don't do that.
Мы находимся почти возле нее.
That little dot of blood on the wallpaper.
То маленькое пятнышко крови на обоях.
- 1700 on the dot.
Сейчас ровно 17 : 00.
It was people like Cisco that were beginning to appear people like, you know, those dot-com companies were started to show up on our customer list and eventually the venture capitalists you know, they kept looking at it they kept saying "Oh, we can't quite do it"
Это были компании типа Cisco, и это было началом прихода стали появляться в нашем списке клиентов, а инвесторы, знаете, они продолжали смотреть на это и продолжали говорить "мы не можем просто сделать это".
We tried the venture capitalist route, but since the bubble burst on dot coms...
Мы пробовали способ с привлечённым капиталом но с тех пор, как интернет-компании, доткомы, полопались как пузыри...
"A kiss... " is to dot the'I'... "on the word'love."'
Есть поговорка, что поцелуй - это точка над "i" в слове "любовь".
- Midnight on the dot.
- Ровно полночь.
it was just a plain piece of glass with an orange dot on it and every time the pigeon hit the dot exactly like that it would get rewarded.
Вместо этого они брали немного стекла, и вместо того, чтобы наносить на него цель или что-то в этом роде, это был всего лишь простой кусок стекла с оранжевой точкой на нем и каждый раз, когда голубь ударял по точке вот так он получал вознаграждение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]