English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On the right

On the right translate Russian

11,954 parallel translation
Oh, here, here it is on the right.
- Приехали, здесь направо.
Dr. Choi, get a chest tube in on the right.
Доктор Чой, нужен грудной катетер справа.
I don't hear great breath sounds on the right.
Не слышу характерных звуков справа.
Forks on the left, knives on the right.
Вилки - слева, ножи - справа.
Well, your hair's grown back on the right side, so I'd say five years.
Ну, твои волосы справа уже отросли, так что, где-то пять лет.
- Down there on the right.
- Ты вниз, обходи справа. - Оскар!
You need to be on the right side of history.
Ты должен следовать веянию времени.
The post knows we're spying on foreign leaders, allies, tapping right into their personal phones.
Вашингтон Пост знает, что мы шпионим за иностранными лидерами, союзниками, прослушиваем их личные телефоны.
We're still on for the Gridiron Dinner tomorrow night, right?
А завтра вечером у нас ужин в клубе, да?
All right, carry on. Also I need you to transfer all of my appointments into the calendar before the end of the day.
Мне так же нужно, чтобы ты перенесла все мои приемы в календарь до конца дня.
He walked right up to me on the street.
М : Он подошел ко мне на улице.
This is your choice, Henry, but the only way that I can move on is if you make the right one.
Это твой выбор, Генри И это мой единственный способ освободиться, если только твой путь верен.
Put that world's tallest pile of garbage on the phone right now.
Сейчас же передай трубку этой самой гигантской в мире мусорной куче.
You made the right call on the banks, ma'am.
Вы приняли верное решение относительно банков, мэм.
I am on a career rocket ship to Mars right now, Dan, except I'm gonna leave Matt Damon there because the guy made potatoes in his own shit like a fucking animal.
Я сейчас на карьерном звездолёте до самого Марса, Дэн, вот только я оставлю Мэтта Дэймона там, ведь чувак растил картошку на собственном дерьме, как какое-то животное.
If we worked this hard on Nucleus in the first place, we probably wouldn't be scrubbing it right now.
Если бы мы так пахали над "Нуклеусом", не пришлось бы сейчас ничего подчищать.
Get that clowntard Jonah on the phone right now.
Сейчас же созвонись с этим мудаком Джоной.
The girls are still mad about being trolled on the school message board, parents are all freaking out about the election, and let me tell you, you're glad not to be living in this country right now.
Девчонки злятся на нас из-за тролля на школьном форуме, родоки психуют из-за выборов, и тебе повезло, что ты живешь в другой стране.
What the fuck is going on right now?
Какого хрена тут происходит?
Right now, the people of Denmark are working on a biometric computer superstructure which will allow people all around the world to identify the trolls in their communities.
Прямо сейчас жители Дании возводят биометрический компьютерный суперцентр, который позволит людям всего мира устанавливать личности местных троллей.
I mean, right now, let's... let's fire all these fucking sales assholes, and break the lease on this place and get the fuck out of here. Can we do that?
Давайте прямо сейчас уволим всех этих придурков продажников, расторгнем договор аренды и свалим отсюда на фиг.
All right, guys, who wants to start work on the fragment uploader?
- Итак, народ, кто займется аплоадером фрагментов?
But all right, you go on thinking about all the sweet things you're going to do, if you survive or not, I'll find a way out of here.
Ладно, продолжай думать о приятных вещах, которые ты сделаешь, выживешь или нет, а я пока найду выход.
So you are going to go in your little fucking piggy bank right now and pay back every fucking kopeck that you stole from Big Head, and if you don't, we're gonna take our little show on the road,
Поэтому бегите сейчас к своей свинье-копилке и верните деньги, украденные у Голована, все до гроша.
Is someone on the inside dumping shares right as you're launching? What? No.
Кто-то из ваших сливает акции сразу на запуске?
So, well, Pied Piper launches and everything's great, and we spent a fucking bazillion dollars, on the Tables ad and now we are almost at 500,000 installs, right?
"Крысолов" запущен, все здорово, мы вбухали прорву денег в ролик про столы, приложение установили почти полмиллиона человек. - Да.
Yes, uh, because you're right, it's not actually on the phone.
Да, вы правы, на самом деле, ролики не в телефоне.
There's a little girl working on the problem right now, and apparently, she's incredibly smart and funny.
Сейчас одна маленькая девочка работает над этой проблемой, и, по всей видимости, она невероятно умная и весёлая.
All right, I need you to tell me the worst thing I can say on a United Negro College Fund website to piss off black people.
Так вот, ты должен сказать мне, что самое худшее я могу написать на сайте Объединённого фонда негритянских колледжей, - чтобы взбесить чёрных.
Right, the one with the zombie script on it?
- Та, на которой зомби-скрипт?
I can hear them cooing on the Interweb right now.
Я слышу, как прямо сейчас они воркуют в интернете.
You write that you never could have imagined standing up in front of the entire Senate for as long as you did, filibustering the hell out of that bill, protecting every woman's constitutional right to make her own decision about her own body because you never thought you would be able to do any of that on your own.
Напиши, что и представить не могла, что простоишь так долго перед Сенатом, как простояла, тянула время для того законопроекта, защищая конституционные права всех женщин, чтобы каждая принимала решение касаемо своего тела, потому что никогда не думала,
So, right here, right now, Lay all your cards on the table.
Давай, здесь и сейчас, выкладывай все, что у тебя есть.
You know, I think right now I'm just sort of in the head space of concentrating on my little Rebecca, you know? So...
Но сейчас у меня на уме только малышка Ребекка, понимаешь?
All right, all right, are we clear on the rules here?
Давай. Итак, правила всем ясны?
In the O.R. when I said what I did... you know that I'm only hard on the good surgeons, right?
В операционной, когда я сказала, что бы сделала... ты же знаешь, что я строга только к хорошим хирургам, так?
There's the wound on his right arm.
У него рана на правой руке.
Listen, the last thing that I need right now is a conflict on my own street.
Слушай, последнее, что мне сейчас нужно, это конфликты на моей собственной улице.
Okay, do the forks go on the left or the right, I can never remember.
Окей, вилки кладут слева или справа, никак не могу запомнить.
Yeah, actually, I'm kind of on the outs with my father right now.
Да, я сейчас на ножах со своим отцом.
Yeah, Joshy knows that I have engagement rings on hold in every jewelry store in town, so I know he'll get the right one.
Джоши знает, что у меня отложены обручальные кольца в каждом ювелирном в городе, так что я знаю, что он не прогадает.
Died on the cart, right in front of me.
В экипаже. Прямо у меня на глазах.
But if Raven's right, and the code on this thing can stop A.L.I.E....
Но если Рэйвэн права, И код на этой штуке может остановить А.Л.И
I got on a plane and then I... got off and got right back on another plane and I've been in the same outfit for ten hours and I feel and smell terrific.
Я села на самолёт и потом я... пересела на другой самолёт и прилетела сюда, я не переодевалась 10 часов и я чувствую себя и пахну бесподобно.
And, uh, I'm just standing out there on the deck, right?
И вот стою я на крыльце
All right. Iggy Pop on the wall.
Игги Поп идет на стену.
- It was Dad on the phone the other day, right?
Это был папа по телефону в тот день, не так ли? Нет.
If I put her on the stage, with the right illumination, she's perfect, she doesn't need to speak.
Если бы я поставил её на сцену, с правильным освещением, она идеальна, ей даже не нужно говорить.
Kyle kept on bringing up that the Witness was from our time, right?
Кайл всё твердил, что Очевидец из нашего времени, так?
The storm will be right on top of us.
Она будет прямо над нами.
All right, gents, we're heading up on the roof to work on the drains.
Господа, мы с вами идём на крышу, чтобы починить водостоки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]