English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On the sidewalk

On the sidewalk translate Russian

359 parallel translation
You were standing on the sidewalk yelling, and looking very silly.
А Вы стояли на тротуаре, вопили и выглядели довольно глупо.
I could drop some puddles on the sidewalk
Польди, даже не вздумай никуда проваливаться.
The ice on the sidewalk.
Лед на тротуаре.
He and the Baron were on the sidewalk.
Они с бароном были на тротуаре.
All right, folks, back on the sidewalk.
Рик : Ладно, народ, разойдитесь.
Back on the sidewalk, please.
Расходитесь, пожалуйста.
There were some children playing hopscotch on the sidewalk.
Внизу на тротуаре дети играли в "классики".
He bangs his head too hard on the sidewalk.
Он слишком сильно опустил свою голову на тротуар.
I stand aside on the sidewalk, he reestablishes his circulation in two hits of a spoon to a jar.
Я прижимаюсь к тротуару. Он восстанавливает движение парой взмахов палочки.
Since the day I saw you collect a small injured cat on the sidewalk.
С того дня, как увидела, как вы подобрали на тротуаре раненного котёнка.
I have never collected an injured cat on the sidewalk, you got carried away with a false lead.
Я никогда не подбирал на тротуаре раненного котёнка. Вы пошли по ложному следу.
I decided to wait a few minutes on the sidewalk and read the paper.
Я решил подождать несколько минут на тротуаре и почитать газету.
You were talking on the sidewalk.
Так, вышли все на улицу.
I couldn't convict him of spitting on the sidewalk.
Я не смог бы даже в мнить ему плевок на тротуаре.
I'd bust Palancio for stepping on a crack on the sidewalk if I could... but this isn't his style.
Лейтенант, я бы арестовал Паланцио даже за переход дороги не в том месте но это не он.
On the sidewalk!
На тротуар!
They're on the sidewalk, shot him three times, drove away.
Они ждали его на тротуаре, всадили в него 3 пули и укатили.
You're going to see our brains on the sidewalk. They're going to spill our guts out.
Наши мозги раскидает по тротуару.
I want them all back, on the sidewalk!
Всем отойти назад, на тротуар!
WELL, OVER $ 5,000 LAST YEAR, TAX FREE. AND THAT WAS JUST ON THE SIDEWALK IN FRONT OF CARNEGIE HALL.
Ну, в прошлом году - больше $ 5,000, без налога.
I found them on the sidewalk.
Нашел их на улице.
- On the sidewalk.
- На улице.
The corpse is lying on the sidewalk near the Presidium.
Этот труп лежит на тротуаре рядом с президиумом.
We had a complaint about some broken windows somewhere and the glass falling down on the sidewalk.
У нас жалоба, что где-то разбилось окно, и стекло упало вниз на мостовую.
A lady got hurt on the sidewalk, a Turkish woman.
Женщина получила ранение на тротуаре, турецкая женщина.
Christ, Deckard, you look almost as bad as that skin-job you left on the sidewalk.
Боже, Декард, ты выглядишь не намного лучше чучела, которое бросил на тротуаре.
One New Year's eve, I was alone at home, listening to the rain fall on the sidewalk.
Я бьiла одна в Новьiй год и вдруг усльiшала шум дождя на тротуаре.
And skate on the sidewalk.
И не съезжай с тротуара.
What are you doing riding on the sidewalk?
Почему по тротуару едешь?
If you don't get the hell out of here, I mean clean out on the sidewalk... you gonna wish your little white ass never was born.
Если ты сейчас же не провалишься сквозь землю. Обещаю, ты пожалеешь, что родился.
Somebody steals from me, I'm gonna say'you stole', not talk to him for spitting'on the sidewalk.
≈ сли кто-то крадЄт у мен €, € говорю - " "ы украл", и не беседую с ним о том, что нехорошо плевать на тротуар.
What about that sack of shit laying on the sidewalk?
А что это за мешок говна на тротуаре?
Get on the sidewalk!
Отойдите на тротуар!
Stay on the sidewalk!
Оставайтесь на тротуаре!
- You see the stars on the sidewalk? - Yeah.
- Видишь звёзды на тротуаре, детка?
On the sidewalk.
¬ ызовите докторов.
Even if we hadn't let him ride with the bubble-top off we would've put 100 to 200 agents on the sidewalk without question.
Но, даже если бы он ехал в открытой машине, мы бы поставили 100-200 агентов на тротуарах.
Why was I on the sidewalk?
Не мог же я выскочить на тротуар!
I'd been granted a glimpse of Heaven... then dumped on the sidewalk at rue d'Assas.
Мне позволили краем глаза взглянуть на рай, а затем выбросили на обочину Рю Д'Асса.
"I'd been granted a glimpse of heaven... " then dumped on the sidewalk of rue d'Assas.
" Мне позволили краем глаза взглянуть на рай, а затем выбросили на обочину Рю Д'Асса.
Drop me on the sidewalk.
Подкинь меня до тротуара.
Do you think if we left the body right there on the sidewalk you could manage to trace around it?
Как ты думаешь, если мы оставим тело прямо здесь, на тротуаре ты сможешь его обвести?
Mom screamed, I missed the ball, turned to look Dad was dead on the sidewalk.
Мама закричала, и я выронил мяч, повернулся, а папа лежал неживой на спине.
Land on the sidewalk, it's city property.
Приземляйся на газон, это собственность города.
- I only saw them on the sidewalk as they ran off.
Я только видел их на тротуаре, как они убежали.
And I'm on the sidewalk, and I crawl over... and pull my way up and...
И я на тротуаре. Ползу, с трудом поднимаюсь.
I went on our porch which was full of flowers there was a small boy on the sidewalk.
Я вышла в подъезд, и он был весь в цветах, а на тротуаре стоял маленький мальчик.
Poldi, don't you dare drop puddles on the sidewalk?
Я счастливый слепец.
I played tag with a.38 to get this stuff, and this trail stops cold on the 5th Avenue sidewalk.
Мне пришлось удирать от полиции, чтобы получить эти шмотки,... а след прервался на тротуаре на Пятой Авеню.
Shipping call is every hour, on the hour, but there's no standing in line or idling on a sidewalk in between.
Вызов на корабль происходит в начале каждого часа, но здесь нет очередей или ожидающих где-то неподалеку.
You know that Boston Bank building you designed years ago? I have stood on the sidewalk for hours absorbing that structure.
Я часами стоял на тротуаре, пытаясь вобрать в себя это строение.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]