English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / One thing

One thing translate Russian

21,888 parallel translation
I'll tell you one thing, Suit - - we've got non-union sound, so the movie's gonna sound like shit!
Я тебе одно скажу, белый воротничок... у нас звуковик не из профсоюза, звук будет говном!
But I do know one thing. We don't have to be afraid of anything, because whatever comes next, we're going to face it... together.
Но я точно знаю, что мы не должны ничего бояться, потому что что бы не ждало нас впереди, мы встретим это... вместе.
Only one thing should be on your mind right now... how badly you want your revenge.
Единственное, что должно тебя беспокоить, насколько сильно ты хочешь мести.
So, there's one thing you must recognize...
Вы должны понять одну вещь :
And in doing that, I also know I am removing your belief that you have done something... One thing... Good with your life.
Но делая это, я также знаю, что разрушаю твою веру в то, что ты сделала что-то хорошее в жизни.
One thing I don't get.
Но одно я не могу понять.
But there's one thing I didn't do.
Но то, что я точно не делала.
It was one thing when we thought she was a pawn, but her mother's the leader, and her brother's a homicidal maniac.
Одно дело, когда мы думали, что она пешка, но её мать глава всему, а брат маньяк-убийца.
If there's one thing your sister is not, it's fragile.
Твоя сестра какая угодно, только не хрупкая.
Because, well, for one thing she doesn't get to go to heaven because she wears make-up.
Ведь её даже не пускают в рай, потому что она красится.
I'm neither one thing nor the other.
Я ни то, ни другое.
One thing led to another, and then...
Так слово за слово, и в итоге...
If being stranded on this island has taught me one thing, it's that... you can't do it alone.
Но если я чему-то и научилась, застряв на этом острове, так это тому... что одному не выжить.
There's one thing that Owen has forgotten.
Оуэн кое о чём забыл.
It's one thing to question your mind.
Это вопрос к разуму.
If you are serious about punishing him, then you can do one thing for me.
Если ты всерьез хочешь его наказать, тебе нужно сделать для меня одну вещь.
We'll focus on only one thing : your guts.
Мы сосредоточимся, на одной вещи : твоя сила воли.
One thing that's even great about it,
И еще одна замечательная вещь,
And Rannus did one thing right.
И Раннас всё-таки сделал кое-что правильно.
You did teach me one thing, though, Dad.
Одному ты меня всё-таки научил, папа.
If there's one thing I kn...
Я знаю лишь одно...
How about you tell us one thing you remember from that night, Sheri?
— Но ты видела его? — Я наклюкалась. — Но Рубен боялся этого чувака?
You know the one thing I've learned through all these depositions?
Знаешь, что я понял после всех этих показаний?
But just tell me one thing.
Ответь на один вопрос.
The suit was a good idea, but you forgot one thing... it has a wireless connection to the ship.
Скафандр был хорошей идеей, но ты кое о чём забыла. Он на беспроводной связи с кораблём.
So, what is our one thing?
Какой же наш?
I realized it all came down to one thing... the family.
То понял, что всё сводится к одному. К семье.
And I would have, except for one thing :
Могла, если б не одно обстоятельство.
And the one thing that might've changed that was Jessica coming in here and showing him how important we are to her.
Это мог бы предотвратить только приход Джессики, показавший бы, как мы для нее важны.
Take a number, buddy, because one thing I'm never gonna do is get involved with a shady piece of shit like you.
Встань в очередь, потому что я никогда не буду работать с таким куском дерьма, как ты.
Yeah, well, you didn't count on one thing.
Но ты не учёл одну деталь.
One more thing, Cole.
И еще вопрос, Коул.
I just want to say one thing, though.
- Но я хочу сказать кое-что.
In that one second I saw every horrible thing I ever did.
За секунду передо мной пронеслись все ужасные вещи, которые я совершил.
One more thing.
И ещё кое-что.
Funny thing, it never aired on the same channel. Come over one of the dead channels at the end of the dial.
В конце вещания это оказывался какой-то мертвый канал.
And one more thing.
И ещё кое-что.
This is gonna be a one time in a lifetime thing, right?
Такое случается только раз в жизни.
Even if you don't have faith or believe there's some dude out there looking after you, isn't doing a good thing, one human to another, the closest we're going to get to God?
Даже если ты не верующий, или же считаешь, что с небес за всеми кто-то следит. Разве добрые дела одного к другому не приближают нас к богу?
And, Bob, one last thing.
"Жму руку через океан." Мы должны искать то, что можем — страницы. — Ты можешь искать страницы.
One last thing.
Ещё кое-что.
I mean, I always knew that she had a thing for you, but I'm just... I'm really sorry that I couldn't be more helpful, because I feel like I fell into every one of his traps.
Я всегда знала, что она на тебя запала, но мне очень жаль, что не могла как-то помочь, потому что такое ощущения, что попала в каждую из его ловушек.
Before you go, you need to do one more thing.
Перед тем, как уйдешь, тебе нужно сделать ещё одну вещь.
That was a one-time thing.
Это был единичный случай.
I have one more thing that just came up.
Только что высплыло кое-что.
Oh, one more thing.
Ещё кое-что.
Well, there's just one more thing.
Еще одна вещь.
Look, there's only one other thing I can think of, but you'll have to play it just right or we're gonna make things worse.
Слушай, у меня только одна идея, но ты должен сделать всё по нотам, иначе мы всё только испортим.
Okay, but you cross one line that puts me in jeopardy, I'm gonna pull the plug on this whole thing.
Ладно, но если хоть чем-то поставишь меня под угрозу, я положу всему конец.
One more thing, Kevin.
Ещё кое-что, Кевин.
You cross one line that puts me in jeopardy, I'm gonna pull the plug on this whole thing.
Если хоть чем-то поставишь меня под угрозу, я положу всему конец.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]