English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Piece suit

Piece suit translate Russian

60 parallel translation
It's a two piece suit with a busby in ostrich feathers.
Гвидо, это костюм со шляпкой, украшенный страусиными перьями.
He wears a 3 piece suit to the office?
На работе он носит люстриновые нарукавники?
- A three-piece suit. - Oh!
Костюм-тройку.
I never postured myself as a three-piece suit type.
Я никогда не годился для костюма - тройки.
If it isn't Scotty Favor himself. Dressed in a three-piece suit, looking every bit a gentleman!
Неужто это Скотти Фейвор собственной персоной, в костюме-тройке, по виду настоящий джентльмен?
you're a fucking businessman. A sucker in a three-piece suit.
Отстань от меня, мудила ебучий!
and you'd wear your three piece suit pointy toed shoes
и ты одевал свой костюм-тройку, остроносые туфли.
It's a three-piece suit. It's gray. It's got...
Это костюм "тройка", серый.
He was this lawyer guy with... a three-piece suit, an expensive haircut
Он был этим юристом с... костюмом-тройкой, дорогой стрижкой
A sucker in a three-piece suit. You got to keep your shit together.
сосунок в костюме тройке тебе стоит держать свое дерьмо при себе
* * suits * * what would you pick : One million chicks * * or a single three-piece suit?
Что выберешь ты : сотню девиц, или тройку костюм?
I have a wonderful three-piece suit that would fit you, young man.
У меня есть прекрасный костюм-тройка, который подходит вам, молодой человек.
You think I'm the epitome of evil, the devil in a three-piece suit.
Думаете, что я воплощение зла, дьявол в костюме-тройке.
By the way, that's a three-piece suit.
Кстати, это костюм-тройка.
Instead of his normal three-piece suit, he wore a chicken suit.
Вместо своего нормального костюма-тройки, он носил костюм цыпленка.
Snazzy 3-piece suit could only mean one thing...
Шикарный костюм тройка может означать только одно...
You're wearing a three-piece suit.
И ты одеваешь костюм - тройку.
Get this... he's this white dude, wears a three piece suit, works in a high rise downtown.
Вот что... он белый парень, носит костюм-тройку, работает где-то в высших кругах в центре города.
What is this, a 20-piece suit?
Что это, костюм из 20 деталей одежды?
Yeah, and why's he wearing a fishing vest over a three-piece suit?
Ага, и нацепил жилет на костюм?
L.A. is a three-piece suit.
Эл-Эй это костюм-тройка.
You keep the video under wraps, deliver your part of the three-piece suit, I win the election, grand jury goes away, you're the next chief of police.
Ты хранишь видео в тайне, доставляешь свою часть костюма-тройки, я выигрываю выборы, большое жюри распускается, ты следующий шеф полиции.
And 10 years later, Philippe's death was less a pain than an absence I had learned to live with, a stupid bastard in a 3-piece suit was destroying me.
И вот, 10 лет спустя, когда боль притупилась, когда я научилась с ней жить, этот мерзавец в дорогом костюме решил меня уничтожить.
Wore a three-piece suit with hard shoes and smelled like a pine forest after a spring rain.
Он носил костюм тройку и жесткие ботинки, а еще он пах как сосновый лес после весеннего дождя.
Now that's the way to go... three-piece suit, hat, take that stroll down South Michigan Avenue.
На него стоит равняться. Костюм-тройка, шляпа... Прогуливался по Саут-Мичиган-авеню.
Oh, so, Dustin wore a 1930s high-waisted vintage tux that had a tear in it that he patched over with a piece of gabardine from his father's wedding suit, so...
Ну, на Дастине был винтажный смокинг 30-х годов с дыркой в нем, заплатка на которой была сделана из куска ткани из свадебного костюма его отца, так что...
I think they even gave us piece of, Baba Ramdas famous suit did you ever heard of that story?
ќни даже дали нам кусочек чемодана – ама ƒасса. ¬ ы слышали эту историю?
whenever they wanted to get high they would cut off a little piece of the suit to eat.
" несколько лет, когда бы им не захотелось трипануть, они отрезали маленький кусочек чемодана и ели.
A movie producer saw me in a one-piece bathing suit and gave me a screen test.
И кинопродюсер, увидев меня в купальнике, тут же пригласил на кинопробу.
First a girl, a decent suit, then after a while, I guess, what I wanted more than anything else was a little piece of security,
Сначала девушка, подходящая пара А затем то, чего мне хотелось больше всего это, наверное, было чувство безопасности.
Two brown arms and two brown legs, and a little piece of bathing suit in between.
Меня усыпили, чтобы исключить любую возможность моего участия в событиях той ночи.
And go in a 3-piece white suit like Charlie Parker.
Чтобы меня похоронили в белом костюме "тройке", как Чарли Паркера.
I remembered this piece that "Frontline" did a year ago about the young lawyer who originally filed the suit.
Я вспомнила об одном деле, оно было в "Фронтлайн" тогда молодой юрист распутал сложное дело.
Yeah, you, in your $ 3,000 suit... and that smug smile on your face, dealing for that piece of shit...
Ну, ты, в своём костюмчике за 3000 баксов... и с этой самодовольной улыбкой, который занимается этим дерьмом...
"All right, everyone, from now on, it's just gonna be the one piece silver suit"
"Так, слушайте все, с настоящего момента, одеваетесь только в серебряные костюмы"
My mom never made the transition to a one piece bathing-suit.
Моя мама так и не перешла к слитному купальнику.
We make a two-piece bathing suit.
Мы делаем раздельный купальник для купания.
This itty-bitty piece of cat suit that you recovered from the sprinkler head on Neth's property was a no-go for trace, but a go-go for something very interesting.
Этот крошечный кусочек костюма кошки, который вы обнаружили на головке распылителя в поместье Нэта, ничего не дал с точки зрения следов, но принес кое-что очень интересное.
Me in a two-piece bathing suit at my age?
Меня в бикини. в моём возрасте?
A vest and pants is one piece away from a suit.
Жилет и брюки в одном шаге от костюма.
Jeez, earth sciences were never my strong suit, but is that a piece of paper?
Чёрт, геология никогда не была моей сильной стороной, но может это кусок бумаги?
You took that piece from your suit.
Ты забрала часть от своего костюма.
Each of them got a suit on that costs more than I make in six months- - the kind of lawyers that know every loophole a piece of garbage like Benton can crawl through.
И каждый в костюме, который стоит дороже моей полугодовой зарплаты... такие юристы знают множество щелей, куда может проползти слизь типа Бентона.
I'm at Ciraccio beach, wearing a one-piece bathing suit and a cone-shaped hat, goodness knows where I got it!
Я на пляже Чираччио, в облегающем купальнике, на голове шляпа в форме конуса, Бог знает где я её достала!
While I distracted you by picking a piece of lint off your suit.
Я вас отвлекал, снимая с вашего костюма пушинку.
- a suit of armor? - Well, it could be in a piece of helmet, it could be in a breast plate.
- Ну, это может быть частичка шлема или нагрудной пластины.
Damn it, Dre, stay on track. I actually get uneasy when I see a man in a suit with a bowler hat and there isn't a giant piece of fruit obscuring his face.
Вообще-то мне очень неловко, когда передо мной человек в костюме и шляпе-котелке, а его лицо не закрывает огромный фрукт.
It's made to see the Hermes from orbit, not a little piece of metal put in a single suit.
Он сделан, чтобы увидеть Гермеса на орбите, а не маленькую железку на одном костюме.
I am talking to the man in the suit, right? The one who thinks a piece of scrap metal makes him some kind of hero?
С тем, который верит, что кусок металлолома делает из него героя?
Looks like a piece of wet suit.
Похоже на часть гидрокостюма.
Just pop in the gift shop and buy a bathing suit... get a one-piece, nothing fancy.
Да, заскочи в ларёк, купи купальник... закрытый, ничего вычурного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]