English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Piece of work

Piece of work translate Russian

547 parallel translation
That blonde piece of work is mine. You three fight for what's left.
Это беловолосое создание - моя, а вы трое деритесь за остальных.
And when we have our naked frailties hid, that suffer in exposure, let's meet to question this most bloody piece of work, to know it further.
Покрывши нашу бренность, что так страждет, Обнажена от всех покровов, мы Сойдёмся вновь, чтоб это злодеянье Исследовать.
It's a nice piece of work.
- Это прелестное произведение
- A smart piece of work.
Да. Серьёзная работа.
Oh, indeed, yes. Well, I find the entrance to the High Priests tomb a particularly fine piece of work.
Гробница Верховного Жреца - великолепный образчик работы
A piece of work that you find it in your chamber and not know who left it there.
Он, изволите видеть, нашел его у себя в комнате и не знает, кто его там оставил.
Let's briefly put on manly readiness and meet in the hall together to question this most bloody piece of work.
Сойдемсяв воинскомвооружении на совещанье в зале. Расследуем убийство до конца.
O, sir, you had then left unseen a wonderful piece of work
Тогда вы бы не узнали величайший шедевр в мире.
What a beautiful piece of work.
Какая красивая штука.
Trying to tame this piece of work, I'm his younger cousin, Kim Hee Won.
Похоже, придётся самой представиться. Я его младшая кузина, Ким Хи Вон.
Not a bad piece of work.
Неплохая работа.
- Nasty piece of work.
- До чего мерзкий тип.
That was a wonderful piece of work.
Вы все сделали великолепно.
Well, I've also published nearly two papers a year for the last seven years and not a fundamental piece of work in the lot.
Ну да, за последние семь лет у меня было по паре публикаций в год но ничего серьезного или основательного не было.
You know, Anne? I found that piece of work that I gave to that pupil of mine at the end of the year.
Знаешь, Энн, я нашла ту прошлогоднюю ученическую работу.
Nicest piece of work I ever done, I think.
Лучшее из всего, что я когда-либо сделал.
You're some piece of work.
У тебя есть зачатки мастерства.
" What a piece of work is a man,
Что за мастерское создание - человек!
She's a nasty piece of work and she can't see a thing.
Она не только злая как черт, но и слепая.
What a piece of work is a man,
Какое чудо природы человек!
Interesting piece of work.
Интересный экземпляр!
It's a nasty piece of work.
Да, ещё одна жуткая деталь...
Colonel, if I may say so, you are some piece of work.
Полковник, если будет позволено сказать, вы просто замечательный человек.
- Yeah, he's a piece of work.
- Дa, он прикольный чувaк.
A war against one man. He's a nasty piece of work.
Воевал всего с одним человеком, с одним подонком.
She was really a cheap piece of work.
Вот дешёвка.
- She's a piece of work.
- ќна вс € в работе.
You know, your friend here is a real piece of work!
Твой друг тот еще тип!
Nasty piece of work.
С ней УЖАСНО работать.
You are one sinister piece of work.
А ваши методы грубы.
- Real piece of work.
- Отличный экземплярчик.
She's a real piece of work.
Она - подтверждение этого.
Some piece of work, Lenny Nero.
Ты удивительное существо, Лэнни.
There was never any physical evidence that I had anything to do with that... with that... that exceptional piece of work.
Нет никаких свидетельств того, что я имею отношение к этой... поистине... гениально проделанной работе.
Uh, you know, uh, two-piece, halter, mesh dress might work well for you very lean ladies, but, yeah, not for this festival of back fat going on.
Знаете, такое раздельное полупрозрачное платье, с бретелью-петлёй, подойдёт вам, очень стройным дамам, но точно не этому празднику спинного жира.
Just beginning to filter through the Wooster brain that you're not government chaps. An amazing piece of detective work, Mr. Wooster.
Светлый разум потомка Вустеров вдруг омрачила мысль : а если эти джентльмены работают вовсе не на правительство?
You'd be surprised the genuine rage you can work off... just by carving a little piece of wood.
Ты не представляешь, как быстро избавляет от злости резьба по дереву.
I figure when we get out there and get work and maybe get us a piece of growing land near water, it might not be so bad at that.
Быть может, когда доберемся до места - найдем работу. А может, и кусок хорошей земли у воды, все будет не так уж и плохо.
And now, I feel I'd like to have a little piece of my own to work.
А теперь, я чувствую, что хотел бы иметь свою собственную часть земли для возделывания.
I'm giving up a piece of my life... to get domething that I need for my work.
Потом мы позволим себе то, что не могли позволить сейчас.
Piece of clay or iron fell in his hands, was transformed into dove of peace, defeated Eagle by the working force, a monument to creative work
Простой кусок глины в его руках превращался в голубя мира! В стервятника сраженного рабочим классом! В памятник созидательному труду!
A very unusual piece of police work.
Это образец полицейской работы.
Well, ordinarily, I'd jump at the, uh, opportunity... but the thing is, I'm just not in the habit of seeing the Chevy work against a two-bit piece of junk.
Ну, в обычной ситуации я бы не упустил возможности, но дело в том, что я не привык, чтобы "Шеви" соревновался со всяким мусором.
You signed a piece of paper saying you'd never talk to people about your work there- - all the things you overheard by chance.
Фашистская свинья! Женоненавистник!
- we are looking for a piece of bread ( work ).
- Мы ищем кусок хлеба, работу.
That's a damn fine piece of police work.
Очень добротная работа.
- I don't work for that piece of shit.
- Я не работаю на это дерьмо.
We don't even know if this piece of junk will work.
Будет ли работать весь этот железный хлам?
I'll go to work and I'll feel so good for the first hour... and then, ever so slowly, I'll turn into a piece of dirt.
А я пойду на работу, и мне будет так хорошо... первый час, а потом... очень-очень медленно я превращусь в кусок грязи.
That's a delicate piece of transporter work.
Это очень тонкая работа транспортера.
Your work, a piece of stone?
Работу? Каменную глыбу?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]