English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pull the plug

Pull the plug translate Russian

277 parallel translation
Pull the plug, stupid!
Соединяй, тупица!
They just pull the plug and it's over
Они просто нажмут на кнопку и готово.
I've heard enough of this... and I'm asking you to pull the plug.
С меня хватит... я предлагаю отключить его.
Here's another bunch of macho asshole bullshit floating around this country, people talking about ah, pull the plug on me.
Ещё одно выёбистое говно, в стиле "крутых мачо"! Люди которые говорят : " O, выключите рубильник!
If I'm ever like that, if I'm comatose, if I'm like a vegetable, pull the plug on me.
Если я когда-нибудь стану таким! Если я буду в коме...! " " Если я стану "овощем", отключите меня! "
In a panic, they try to pull the plug.
В панике, люди попытаются отключить систему...
If they're ever going to pull the plug on me, I want you in my corner.
Если со мной что случится, хочу, чтобы ты была на моей стороне.
I'll pull the plug out.
Я выну пробку.
Look. They told us to pull the plug, and we're pulling it.
Посмотри, нам велели остановить и мы так и сделаем.
Pull the plug?
Значит, выдернуть шнур из розетки?
Don't pull the plug!
Эй вы, не спускайте воду!
We can pull the plug at any time before then. But after that, your motor cortex impulses will kick in on their own. Permanently.
Мы можем бросить это в любой момент до того, но после - двигательная кора будет вырабатывать импульсы сама.
Just to be safe, we better pull the plug.
Для верности я выдерну шнур из розетки.
Just pull the plug, you morons.
Просто вытащите из розетки, болваны.
We've had to give up and pull the plug on the whole thing.
Нам пришлось всё отключить. Сейчас внизу работает бригада ремонта.
Kill it! Pull the plug!
Выдерни штепсель!
Pull the plug!
Выдерни штепсель!
Pull the plug.
¬ ыдерни штепсель.
Unless we reform our banking system, they will always have that power. They can pull the plug on our economy any time they choose.
ѕока мы не реформируем нашу банковскую систему, они всегда будут иметь такую возможность.
They didn`t pull the plug when the Challenger blew up.
Когда Челленджер рванул, это повторяли снова и снова.
Pull the plug anytime you want.
Отключишь меня в любое время. - Нет!
Don't pull the plug £ ¡
Не выдергивай шнур.
- Did someone pull the plug out?
- Розетку, что ли, выдернули?
The alternative is to pull the plug and I'm not prepared to do that- - not unless I have to.
Альтернатива - вытащить вилку из розетки, а я к этому не готова без крайней необходимости.
I have got one hour to come up with a way to predict the expansion rate of this protonebula or Janeway's going to pull the plug on the entire survey.
У меня всего час, чтобы найти способ предсказать степень расширения прототуманности, или Джейнвей свернет все исследования.
Pull the plug.
Выдёргивайте штепсель.
All I do is pull the plug here. But there you have to watch Apoc die.
Ecли здecь я oтcoeдиню кoнтaкт тo тaм y тeбя нa глазaх yмрeт Апoк.
We pull the plug.
Дaвaйтe выдeрнeм пpoвoд.
You can't just pull the plug and go home!
Tы не можешь просто вытащить вилку из розетки и пойти домой!
You pull the plug I disappear.
Достаточно вытащить штепсель и я исчезну.
Some people just don't even know when it's time to pull the plug.
Некоторые просто не в состоянии вовремя перекрыть кислород.
Or be permitted to die. Are you telling me that ted wants me to decide Whether or not to pull the plug?
- Ты имеешь в виду, что Тед хочет, чтобы я решал, выдернуть ли шнур?
If it was me lying there and you had to pull the plug.
Представь, что я лежу там, а тебе нужно отключить аппарат.
You could pull the plug and you wouldn't cry.
Ты выдернул ты шнур и не стал бы лить слезы.
At some point, I'm gonna have to pull the plug to give enough notice.
В какой-то момент мне придётся вырубать оборудование из сети, чтобы Вас остановить.
I think we're all in danger here, and I've got to put my foot down and stand up for what I believe in and say that we've got to pull the plug.
я думаю, мы все в опасности. я считаю, что должен твёрдо занять эту позицию... -... и убедить вас шагнуть в сторону.
I say when we pull the plug.
я скажу, куда нам шагать.
Any chance you can pull the plug on that?
Так вы не могли бы выключить их, например, сейчас?
Yada-yada. Carter, you wanna pull the plug on this guy?
Да-да, Картер, ты можешь выключить этого парня?
You just pull the plug, 500 gallons per minute hits the walls.
Просто нажми рычаг и две тонны в минуту бьют в стены.
I need you to tell her what's going on. I need you to tell her that they're going to pull the plug.
Мне нужно, чтобы вы рассказали ей, что они собираются перекрыть кислород.
We get to your dad, get him to pull the plug on Skynet.
Мы доберемся до твоего отца, попросим его обесточить "Скайнет".
Yesterday you want to call it quits, throw in the towel, pull the plug, curtains.
Вчера ты хотел сваливать отсюда, рубить концы,..
Get ready to pull the plug. - Come on, baby.
Приготовиться вырубить камеру.
Scott said, "lf he says'fuck'one more time, I'll pull the plug."
Cкoтт cкaзaл : "Ecли oн cкaжeт" бл € "eщe paз, € ocтaнaвливaю cъeмки".
The tenant was in some kind of coma, and it is what it is, so they're gonna pull the plug.
Бывший жилец была в коме, а теперь они решили отрубить ей систему.
If you don't sign it, I'll pull the plug on the settlement agreement, divorce you, and then you get what amounts to about 50 % of our current savings, which is basically nothing.
Если не подпишешь, я засвечу соглашение об отступном, разведусь с тобой, и тогда ты получишь половину от наших сбережений, то есть совсем ничего.
Dr. Hamilton is flying in as a friend of John Henry's... to pull the plug.
Доктор Гамильтон прилетает в качестве друга Джона Генри чтобы снять его с аппарата жизнеобеспечения.
But before you guys break out the oil, I should point out that you can't pull the plug.
Но прежде чем вы, парни, достанете масло, мне стоит уточнить, что вы не можете его отключить.
Pull out the plug, Spock.
Выдерните вилку из розетки.
If you pull that plug, you're pulling the plug on my whole career.
Если вы сейчас отключите эту штуку, то вы отключите всю мою карьеру.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]