English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pull the trigger

Pull the trigger translate Russian

950 parallel translation
It's very simple, you just point it and pull the trigger.
Это просто, нужно нажать на курок.
All you do is work the lever and pull the trigger.
Надо просто потянуть за рычаг и нажать на спуск.
You make another move towards me and I'll pull the trigger.
Только шевельни пальцем и я спущу курок.
You don't have the nerve to pull the trigger while I'm looking you in the eye.
Ты не спустишь курок, пока я смотрю тебе в лицо.
Now take Aim. Perfect, now you pull the trigger. Go ahead, Softy, Squeeze it!
Целься, хорошо, теперь нажимай на спусковой крючок, сильнее, глупый, нажимай!
Now just aim it into the fire and pull the trigger.
Теперь просто наведите его на огонь и спустите курок
Or destroy everything. You'II commit the crime, pull the trigger, go to jail!
Или доведешь до того, что всё полетит к чертям, и сам прольешь кровь, станешь убийцей и сядешь в тюрьму.
Come down off your cross, close your eyes and pull the trigger!
Сойдите со своего креста, закройте глаза и нажмите на курок.
I'm sick of hearing it. Get out of here before I pull the trigger.
Меня тошнит уже слушать твои бредни, выметайся, пока я не вышиб из тебя премудрости.
I will count up to 5... And if you have not gone, I will pull the trigger.
Я считаю до 5... если ты не уберёшься, я выстрелю!
All that's needed is to pull the trigger.
Нужно лишь спустить курок.
As soon as we were arrested we couldn't wait to pull the trigger.
В тот момент когда нас арестовали, мы не могли ждать, чтобы нажать на курок.
You may not realize it, but at first I point this at your hand and then I pull the trigger and...
Возможно, вы не понимаете, но для начала я направлю вот это на вашу руку, а затем нажму на курок и...
You just have to pull the trigger. "
Тебе останется лишь нажать на курок ".
- Another word and I pull the trigger!
- Еще слово - и нажму курок!
Before you get to pull the trigger, you'll be riddled all through. So I order you to stay on the ground.
Пока вы карабинчики передернете, он из вас сито сделает.
I am ready to pull the trigger.
Я готов нажать на курок.
"Go to sleep, Leon, so it won't hurt when I pull the trigger."
"Засыпай, Леон. Тебе не будет больно, когда я выстрелю."
And don't pull the trigger, Boris.
И дергай курок, Борис.
Pull the trigger, then.
Хорошо. Стреляй.
You should smile as you pull the trigger.
Тебе бы улыбаться, когда целишься.
Don't nibble on the barrel, pull the trigger.
Не обсасывай дуло, нажми на курок.
It does not fire if you do not pull the trigger, I'm no fool!
Не выстрелит, если не нажму на курок. Я не дурак!
All you got to do is pull the trigger.
Все, что надо сделать, это нажать на спусковой механизм.
When I pull the trigger, it goes off and it's a lighter.
Если я нажму на курок, затвор сдвинется и превратится в зажигалку.
It's an imitation of my pistol, except when I pull the trigger... it turns out to be a lighter, do you see?
Это копия пистолета. Если я нажму на курок, он превратиться в зажигалку. Смотрите...
Right up until they pull the trigger.
Ровно до того момента, пока они не нажмут на спусковой крючок.
Politics is knowing when to pull the trigger.
А политика знает, когда спустить курок.
Maybe Oswald didn't pull the trigger.
Возможно, Освальд И не жал на курок.
When the safety's off, point this at the target pull the trigger and they'll fall down.
Когда предохранитель снят, направь её на цель нажми на курок, и они попадают.
- Pull the trigger.
- Включи предохранитель!
Let's fuckin'pull the trigger, you miserable blind motherfucker.
Давайте нажимайте спуск, Вы несчастный слепой негодяй.
Pull the trigger.
Нажимайте на спусковой механизм.
But if you want to stop me, you'll have to pull the trigger.
Но, если хочешь остановить меня... нажми на курок.
Now all you must do is pull the trigger.
А сейчас только на крючок нажать, мистер.
Point your gun at my head and pull the trigger. Come on.
Приставь пистолет к моей голове и нажми на крючок.
If he so much as moves, you pull the trigger.
Если он только шелохнется, ты нажмешь на курок.
Go ahead, Mark, pull the trigger.
Давай, жми на курок.
- Come on, big man, pull the trigger.
Ну давай, большой человек, нажимай на курок.
Ifit leaves your mouth, I'll pull the trigger, capisce?
Если ты отпустишь его, я выстрелю, понял?
You didn't pull the trigger or convict him.
Не ты нажимал на курок, и точно уж не ты его осудил.
I didn't pull the trigger but I drove her away.
Не спускал курок... но отдалил её от себя.
Look here. You touch that trip line... it'll pull that trigger free. Once that's loose, there's nothing to keep the log from coming down.
Значит так, задеваете трос, срабатывает спуск, и уже ничто не удержит ствол от падения.
How wonderful! iYou couldn't pull up the trigger if your life depended on it!
Ты не можешь вышибить эти премудрости, когда твоя жизнь от них зависит!
- Where'd he pull the trigger?
Где он ее взорвал?
Take it. Pull the trigger.
Бери нажми на курок!
And tomorrow I pull the trigger.
И завтра я нажму на курок.
I didn't pull the fucking trigger.
≈ сли хочешь знать, дело в том, что " они сейчас страшно зан € т.
JUST COCK AND AIM ITT AND PULL THE TRIGGER.
Заряжай, целься и стреляй.
Pull the trigger.
Жми на курок.
Pull the goddamn trigger!
Ну давай же, чёрт побери, жми!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]