English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Fire it up

Fire it up translate Russian

268 parallel translation
Fire it up!
" ажигай!
Fire it up!
- " ажигай!
Fire it up.
Давай, давай, раскуривай.
Oh, yeah? Fire it up, homes.
Ну так давай, зажигай, чувак!
Fire it up, Elder!
Заводи, Элдер!
Fire it up!
Заводи!
My friend, in five minutes you won't give a shit about the people. Fire it up, Doc.
Мой друг, через 5 минут ты и в грош не будешь ставить людей.
Fire it up.
Запускайте.
Nothing to do but fire it up.
Осталось только поджечь его.
- I'll fire it up for you.
- Я включу его для вас.
- Fire it up, son.
- Погнали, сынок.
You gotta fire it up now!
Немедленно!
So, if we fire it up, we beat the comet back to Earth, but we may end up glowing in the dark.
Запустив двигатели мы обгоним комету но в темноте начнём светиться.
But clean the plugs, and you can fire it up again.
Но почисти свечи зажигания, и его можно заводить снова.
Let's fire it up.
Зажигай двигатель.
- Kaylee, fire it up
- Кейли, зажигай двигатель
You dropped this fork into the blender, it explodes everywhere ; instead of cleaning it up, you decide to get high, but you're not gonna look for matches, so you use the stove to light this towel, you pass out, the towel sets the chair on fire, but the sprinklers don't work, so you decide to put it out using a combination of urine and bong water.
Сунул вилку в этот миксер, всё взорвалось ; но вместо уборки, ты решил все усугубить и не собирался заморачиваться, использовал плиту для просушки полотенца, вырубился, полотенце подожгло стул, но разбрызгиватели не сработали, и ты решил использовать
Make up the fire. It's cold. Get me a drink.
Разведи огонь, тут зябко.
You built up the fire. You fixed it so I could get my brains blown out!
Разжёг огонь, чтобы у меня мозги расплавились.
Well, they never learn, it seems. They get in a tight spot under heavy fire... gang up every time... herd instinct, I suppose.
Им невозможно объяснить, что надо рассредоточиться под сильным огнем.
If we throw it on the fire, it will expand and blow up.
И что в этом хорошего? Если мы бросим его в огонь, он будет расширяться и взрываться.
- After all, it would save me having to put make-up on and a mask and dance around a fire in order to get rid of evil spirits.
- И тогда мне не придётся напяливать маску, плясать вокруг костра с бубном, отгоняя злых духов.
It's possible. We may go up into the biggest ball of fire since the last sun exploded, but we've gotta take that 1 in 10,000 chance.
Мы можем превратиться в огромный горящий шар, каких еще не было, но мы должны воспользоваться этим шансом!
Fire judges everything in its path, sweeping it up as it goes.
Всех и вся, нагрянув внезапно, будет огонь судить и схватит.
The fire started up next door, then it spread to our home.
Загорелось рядом, бросило к нам.
Everybody's picking it up, sarge taxis, police cars, fire engines.
Все получают его, сержант, такси, полиция, пожарные.
The other day I woke up and I saw it'd been snowing. The fire was burning in the hearth, and a pile of wood on my cart outside.
Встаю я позавчера, вижу, снег идет, в камине пылает огонь, а на дрогах куча дров.
She picked up a book Of her father's life And threw it on the fire
Oна взяла книгу о жизни своего отца и бросила в камин
Sleeping by the fire every night and charging around after things like it was some kind of a game we were up here playing.
и прочие рискованные затеи - в которую мы здесь играли.
A table which spreads itself, a fire which flares up when it is cold...
Стол, который накрывает сам себя, огонь, который вспыхивает, когда здесь холодно...
We've got to find out what people want from fire, how they relate to its image... - Stick it up your nose! - Precisely what we need to know.
Мы должны точно выяснить, чего люди хотят от огня, как они его видят... — Они сделают из него колечко и будут носить его в носу!
See whether scanners will pick up and correct it for good retro-fire attitude.
Посмотрим, если сканеры поймают сигналы и откорректируют ретро-пожарное положение.
The fire heats up, but also it destroys.
Огонь согревает. Но может и уничтожить.
The accelerator needs a two-hour warm-up period before it can fire.
Да. Нужно перед пуском два часа подогревать ускоритель.
Fire up the biosensor, let's see if we can tap into it.
Включить биосенсоры, посмотрим, можем ли мы его перехватить.
Be advised it's gonna take Freddo and I a while to power up the computer... for the alignment platform if we have to fire the engine.
У нас с Фредо займёт немного времени запуск компьютера... для настройки платформы подготовки пуска двигателя.
I expect a fire will soon warm it up.
- Полагаю, огонь быстро сделает свое дело.
It doesn't mean, "Climb up the fire escape."
А не "залезай по пожарной лестнице"
If we split up, it'll give them less incentive to concentrate their fire here.
Если мы разойдёмся, у них будет меньше поводов концентрировать силы здесь.
I woke up in the middle of the night and saw the fire was dying out so I picked up a log and threw it on.
Я проснулся посреди ночи и увидел, что огонь тухнет тогда я взял полено и бросил его туда.
So calm as a coma, picks up a fire extinguisher, walks straight past the jam rolls who are ready for action and plonks it outside the entrance.
Спокойный, как мамонт, он берет огнетушитель, проходит мимо не врубающихся придурков и ставит его на улице у входа.
Just because you can't ski, or for that matter, hike, sled or snowboard, it doesn't mean you can't curl up by a roaring fire with a warm snifter of...
То, что ты не сможешь кататься на лыжах или на санках, заниматься сноубордом не значит, что ты не можешь хотя бы свернуться калачиком у камина, попивая тёплый...
Sorry, it's part of a break-up. You gotta return my fire department shirt.
- Прости, это условия развода, ты отдаешь мне любимую футболку.
I went to my old apartment to get the cookie recipe... and that stupid fire burned it up!
Я пошла в свою старую квартиру за рецептом печенья а оказалось, что этот дурацкий пожар его уничтожил.
Lexx - blow up planet Fire, blow it up now!
Лексс! Взорвать планету Огонь, живо!
It's so they don't go picking up fire with their hands.
Чтoбы oни нe вздумaли xвaтaть oгoнь гoлыми pукaми.
Fire up your brains and figure it out, OK?
Напрягите мозги... и решите, хорошо?
We constructed it from the remnants of old discarded Macy's parade balloons. Underdog's groin, Bart Simpson's left ear and right shin Garfield's owner John's forehead. Fire up the sewer gas!
Мы собрали его из остатков старых воздушных шаров и куклы Барта С.!
- Anyway, Leo felt pretty strongly that we should light a fire under it, so I wrote up a strongly worded release.
- Так или иначе, Лео уверен, что эту тему нужно "подогреть", поэтому я написал достаточно жёсткое заявление.
The sun came through the leaves, lit them up like it was on fire.
Солнце просвечивает сквозь листья, и создается впечатление, что дерево пылает огнем.
Get me drugs or you light a fire up in there and just smoke it out!
Дайте наркоты или разведите костёр и выкурите её оттуда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]