English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ R ] / Rule no

Rule no translate Russian

526 parallel translation
Rule No. 14-3, sir, states that no player shall use any artificial device or unusual equipment.
Правило номер 14-3, сэр, гласит,.. что игрок не должен использовать какие-либо приспособления... или нестандартное снаряжение.
As yet, I rule no one out.
Пока я никого не исключаю.
'There's no rule of life so simple or so true.'
И нет другого правила жизни такого же простого и правдивого.
As a rule, it is inadvisable to make an overcall on two of a four-card suit or to overcall with a no-trump bid without a double-stopper in the suit bid by the opponent.
Как правило, не рекомендуется делать оверкол с двумя или четырьмя картами одной масти. или делать оверколл бескозырной ставкой, без двойной задержки в одномастной заявке противника.
- There is no rule for that.
- Здесь нет правил.
I'm a physician yet not I nor any of my colleagues, no matter how learned have ever found a substitute for those words as a rule for human relationship.
Я врач, но ни я, ни мои коллеги, до сих пор, вне зависимости от уровня знаний, не нашли замены этим словам, как непреклонным правилам человеческих взаимоотношений.
I don't care what you do with whisker-puss but if you rule there's no Santa, start looking for the chicken farm now.
Mнe плeвaть, чтo ты сдeлaeшь c этим ycaтым, Ho eсли ты вepнeшьcя в зaл, чтoбы oбъявить, чтo Caнтa Клayca нe cyщecтвyeт, тeбe лyчшe нaчaть иcкaть пoдxoдящyю куpинyю фepмy.
You go on back in there and tell them that you rule there's no Santa Claus.
Cтупaй тудa и oбъяви, чтo ты пocтaнoвил, чтo Caнтa Клayc - выдyмкa.
I'm no exception to the rule.
Я не исключение.
We have a shop rule here, no liquor on the premises.
У нас тут правило, как в магазине - никакого спиртного там, где его продаешь.
It's no accident that one small village on the Tiber was chosen to rule the world. Your legions.
Не случайно маленькое селение на Тибре призвано вершить судьбами мира.
There's no rule.
Тут нет жестких сроков.
There's no such rule that a person should renounce her own joys for others.
Не может быть такого правила, чтобы человек отказывался ради других от своей радости.
Yes, by mine, by yours... by Christ's and by the rule... our rule of no possessions, no property.
Да, моим! И твоим! С помощью Христа!
- No, it's always the same rule...
- О нас напишут! - Нет, пишут об одних и тех же.
It's strange... that princess Resia has no desire to rule.
- Это странно... что принцесса Резия не имеет желания править.
There's no such rule that I should give her my bed!
Нигде не сказано, чтоб я отдавал ей свою постель!
There's no such rule that I must give my bed!
Нигде не сказано, что я должен отдавать свою постель!
There were no massacres under his rule.
Под его правлением не было никаких кровавых расправ.
And I want to rule over a land where there is no tyranny, no lies, no blind ignorance and superstition, like that old fool preaches about the stars.
И я хочу править землей, на которой нет места тирании, лжи, слепому невежеству и суевериям, вроде того, что этот старый дурак проповедует о звездах.
everyone what to see is 21 contentses of the pages of this period magazine now... all-weather, have no regularity is a rule... this game continues to follow to use unspoken engagement of the last time will have the cash award of USD 100,000 to wait for the you
В последние три года такое объявление в автомобильных журналах оповещало о начале американских гонок гран-при. В этих неофициальных гонках может участвовать любой человек,... у которого есть права и автомобиль. Можно выбирать свой собственный маршрут, а в конце победителя ждут сто тысяч долларов.
No, Prime Minister, I was never meant to rule.
Но разве мои подданные были мной недовольны?
When a better justice and respect for every right of the citizen become daily norm, institution, rule of life accepted and practiced by all, when no one will be able to enjoy privileges that are denied to others, then only we can say that we have built a democratic society.
Когда правосудие и уважение ко всем правам гражданина станут законом жизни, применяемым всеми, когда больше ни у кого не будет привилегий, недоступных другим - только тогда можно будет говорить о построении демократического общества.
As a rule, no.
Как правило, да.
Once you rule out his version of what happened there is no other explanation.
Если отвергнуть его версию того, что произошло другого объяснения нет.
No exception to that rule, ever!
Все, без исключений!
There is a basic rule in this household that no one must break, not even you, Emelie dear.
И я буду решать... Таково правило этого дома, которое никому не дозволено нарушать. Даже тебе, дорогая Эмили.
No, you didn't understand, This is an offer... and the rule is that I give you two boxes of detergent, big ones...
Нет, вы не поняли, это предложение,.. правило которого в том, что я даю вам две коробки с моющим средством, большие...
- No, you haven't understood there is a rule here.
- Нет, вы не поняли существует правило.
No group or individual may rule without the express consent of the people.
Ни одно учреждение, ни один индивид не могут обладать властью, если она явно не исходит из народа.
But the most important rule, the rule you can never forget no matter how much he cries or how much he begs never, never feed him after midnight. Got it?
И не забывайте самое важное правило как бы он ни кричал, сколько бы ни умолял никогда не кормите его после полуночи.
Later, when they started to live under the ground, there was no sense to dissuade them. And it's easier to rule when they are under the ground.
— начала возникла паника, а когда перебрались жить под землю, не было смысла всЄ мен € ть.
No, under British rule, this island has always been and always will be a model of stability, common sense and tranquillity.
Будучи британской колонией, этот остров всегда был и останется оплотом стабильности, здравого смысла и спокойствия.
Fight him! Remember, folks, the new rule this year states that if there is no winner at the end of three minutes the championship match will go into sudden-death overtime.
Напоминаю, что согласно новым правилам, если победитель не будет выявлен по истечении 3 минут, бой продолжается до первого победного очка.
Andy, rule number two, no running in the house.
Энди, правило номер два, по дому не бегать.
No, that's the rule.
Нет, это правило.
I never thought I'd say this... but the no-goodniks rule this school.
Не хотел этого признавать, но в этой школе одни придурки!
Our rule : no property, no law... just love.
Наши правила : ни собственности, ни законов... только любовь.
Rule number one is no loud screaming.
Правило номер один - не орать во всю Ивановскую!
I thought rule number one was no burning the guy with the gun.
А я думала, правило номер один не прижигать мужика с пистолетом!
Christ. Okay, rule number two is no loud screaming.
Ладно, правило номер два - не орать во все горло.
There's no rule that says you can't be cordial and nice.
А что касается вежливости, так это обычные человеческие правила.
The rule is culture. No.
Правило - это культура.
Everyone speaks the rule. No one speaks the exception.
Все произносят правило, никто не произносит исключение.
No It is... It is therefore the rule of European culture the rule of European culture to organize the death of the art of living, which was still flourishing at our feet.
Это правило для культурной Европы... правило для культурной Европы - организовывать смерть искусства жизни, которое все еще процветает.
- Where you going? Rule number three. There's no such thing as a refund, remember?
Правило № 3 : "Никакого возврата денег".
A rule of see no, speak no, hear no evil... so life could go on as before.
Правило - не вижу, не говорю, не слышу зла... Таким образом, жизнь могла пойти по-старому.
But, no, I had to follow the 75th Rule of Acquisition :
Но нет, я решил последовать семьдесят пятому Правилу Приобретения -
There is no such rule.
- Такого правила не бывает.
Without the rule there is no order.
Без правил нет порядка
There's no rule.
Нет никаких правил.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]