Say sorry translate Russian
3,418 parallel translation
I've already apologised to Karim and I wanted to say sorry to you, too.
- Я уже извинилась перед Каримом и хочу попросить прощения у тебя тоже.
'And also to say sorry about leaving like I did.
И чтобы извиниться за то, что так уехал.
I just wanted to say sorry that we didn't film here the other day.
Я просто хотела извиниться за то, что в прошлый раз съёмки были не здесь.
Maybe this is the time to say sorry.
Может сейчас самое время извиниться?
I just wanted to say that I know what you're going through right now, and I'm sorry, and it's really hard, especially the first few weeks, and if you need anything at all- -
Я просто хотел сказать, что знаю, через что ты сейчас проходишь, и мне жаль. Это и правда тяжело, особенно в первые недели, и если тебе что-то будет нужно - что угодно...
You're--you're seriously- - you're coming here at night to my house to see if I need anything, to say that you're sorry?
Ты серьёзно, ты пришёл ко мне домой ночью, проверить, не нуждаюсь ли я в чём-нибудь, и сказать, что тебе жаль?
And I say,'Sorry, mate,'and I chuck him out.
Я сказал "Прости, чувак", и отшил его.
I'm sorry, did you say "Stewart Horny"?
Прости, ты сказала "Стюарт похотливый"?
Probably shouldn't say this, but I actually feel sorry for her, even if she did just scare the crap out of me.
Возможно, не стоит этого говорить, но мне её даже жаль, хоть она и напугала меня только что до смерти.
- Well, um, first of all, I would just like to say how sorry I am... - Mm. -... about your husband.
Первым делом, я бы хотел сказать, что мне очень жаль... вашего супруга.
You know, just tell them the truth, you know, and say you're sorry.
Знаешь что, просто скажи им правду, и извинись.
Look, uh, I just... I wanted to say I'm sorry.
Видите ли, эм, я просто... хотел сказать мне очень жаль.
I'm sorry, Tawney, I got to say something.
Мне жаль, Тони, я должна сказать кое-что
I just wanted to say how sorry I am.
Я только хотела сказать, насколько мне жаль.
I just wanted to say I'm sorry.
Я просто хотел извиниться.
How many ways do I have to say I'm sorry?
Сколько ещё мне придётся извиняться?
Well, I'd say I'm sorry to hear about your brother, but...
Я бы сказал, что мне жаль, что всё так вышло с твоим братом, но...
What? Gabriel called to say he's sorry you missed work and hopes you're feeling better.
- Гэбриэл звонил сказать, что ему жаль, что ты не пришла на работу, и надеется, что ты чувствуешь себя лучше.
Sorry, Commander, I think it's more than a reach to say this came from a Chinese spy satellite.
Сожалею, коммандер, думаю, что маловероятно чтобы это был китайский спутник-шпион.
Sorry I didn't say goodbye but you looked like you could use the sleep.
Прости, что не попрощалась, тебе не мешало выспаться.
I'm sorry, what'd you say?
Извини, что ты говоришь?
I just want to say I'm sorry if I wasn't very sympathetic to your, you know, mental head issues.
Я просто хотел извиниться за то, что не очень сочувствовал твоим, знаешь, проблемам с психическим здоровьем.
and I have to say "I'm sorry, Grandma, he had some really important police paperwork to file"
И я скажу : "Извини, бабуля, у него было столько важной бумажной работы".
I'm really sorry for what I'm about to say, and I want you to know that I'm not trying to be mean, but I think that you should hear it from me.
Я действительно сожалею о том, что скажу, и я хочу, чтобы ты знала, я не пытаюсь быть подлой, но я думаю, что ты должна это услышать от меня.
- Say you're sorry.
Извинись.
I really don't know what to say about that, kid, except I'm sorry.
Я правда не представляю, что тебе сказать, дитя, кроме "я сожалею".
I'm sorry, did you say, "Our money"?
Прости, ты сказала "наши деньги"?
I'm sorry, what I meant to say is have you performed surgery, the job you spent seven years training to do?
Простите, уточню вопрос : вы проводите операции, делаете то, чему учились семь лет?
I'll say, "I'm sorry."
Я скажу : "Прости меня."
I came down here to say I'm sorry.
Я пришла извиниться.
I'm sorry, did you say Cardiff?
Извините, вы сказали "Cardiff"?
You can't just come here and say you're sorry and expect me to go running back home.
Ты не можешь просто прийти сюда и сказать "прости", ожидая, что я побегу домой.
I don't need you to say I'm sorry.
Мне не нужны твои извинения.
I just wanted to say how sorry I am about tonight, and... I want to make sure that we're okay.
Я просто хотела сказать, как мне жаль насчёт вчерашнего, и... я хочу убедиться, что у нас всё в порядке.
Oh, man, I don't even know what to say. I am so sorry that you are dealing with this right now.
— Я даже не знаю, что сказать.
Don't say you're sorry.
– Не извиняйся.
Sorry to say I let him go pussy.
Стыдно сказать, он совсем обабился.
When someone says, "I'm sorry," you say, "Okay."
Когда тебе говорят "извини", ты отвечаешь "хорошо".
I'm sorry, did you say "undead"?
Простите, вы сказали "зомби"?
I'm sorry, but I'm sick of going to school and hearing teachers say, " You're Alex Dunphy's brother?
Прости, я просто больше не могу ходить в школу и слушать, как учителя говорят : " Ты брат Алекс Данфи?
Look, let's just agree to say "I'm sorry" on the count of three.
Слушайте, давайте просто извинимся друг перед другом на счёт три.
I'm sorry, what did you say his name was again?
Прости, как ты сказала, его зовут?
Sorry to say I don't know much about this Brotherhood.
Мне жаль, но я не знаю ничего особенного об этом "Братстве".
You know, I wish I could say that I was sorry, but we both know few sounds are sweeter than the crumbling of your fellow man.
Ты знаешь, я бы хотел ( а ) сказать, что мне жаль. но мы оба знаем насколько звуки слаще чем погибель ваших ближних.
And I just want to say, Catherine, I am so sorry that we are here.
И я только хочу сказать, Кэтрин, мне жаль, что мы оказались здесь.
TESS : Sorry I didn't say anything on the phone.
Прости, я не стала говорить об этом по телефону.
I'm sorry, but I gotta say good-bye.
Прости, но я должен попрощаться.
sorry to say it again, but you can't do it.
Дети, извините, но это просто невозможно.
Dad, I'm really sorry I didn't say anything earlier.
Папа, я сожалею, что ничего раньше не рассказала.
Sorry to say.
К сожалению.
I'm sorry. Did you just say...?
Вы только что сказали...?
sorry 58639
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry about the mess 94
sorry for the wait 54
sorry i'm late 1510
sorry for what 82
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry for the inconvenience 51
sorry to interrupt 698
sorry for your loss 95
sorry about the mess 94
sorry for the wait 54
sorry i'm late 1510
sorry for the delay 59
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry about earlier 35
sorry to keep you waiting 279
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry to have bothered you 32
sorry to waste your time 18
sorry about earlier 35
sorry to keep you waiting 279