English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Sorry for what

Sorry for what translate Russian

1,069 parallel translation
I'm sorry for what has happened to you.
Мне жаль, что это случилось с вами.
My comfort is, she will die of a broken heart, and then he'll be sorry for what he's done!
Никакого покоя, она умрет от разрыва сердца и тогда он пожалеет о том, что сделал.
Rachel, he wants you to know he's sorry for what he did and he hopes you can forgive him.
Рэйчел, он просит передать, как он жалеет о том, что сделал и надеется на твое прощение
Sorry for what, babe?
За что?
And I feel sorry for their mamas and their daddys, but I ain't sorry for what I done.
Мне жаль их отцов и матерей. Но мне не жаль того, что я сделал.
And I feel sorry for their mamas and their daddies, but I ain't sorry for what I done.
Мне жаль их отцов и матерей. Но мне не жаль того, что я сделал.
I'm sorry for what I did before.
Я сожалею о том, что я делал раньше.
- Sorry for what?
- Простить за что?
I'm sorry for what I said earlier.
Я сожалею о том, что наговорил вам раньше.
I'm sorry for what I said to you this morning. It was wrong.
Простите меня, за то, что я сказала этим утром, Я была неправа
I'm sorry for what Lenny did.
Я прошу прощения, за действия Ленни.
"Sorry for what" l said
"Сожалеешь о чем" я сказала
I only wanted to call to tell you that I'm so sorry for what happened.
Я только хотел сказать вам что я сожалею о том, что произошло.
You're not sorry for what you did!
Вы не опечалены тем, что вы делали!
- I am so sorry for what I said back there.
- Мне очень жаль за то что я тебе сказала.
I sorry for what I- -
Я сожалею обо всём что я- -
I sorry for what I do.
Я сожалею обо всём что я сделал.
I'm sorry for what I am.
Я сожалею, что я такой, как есть.
I'm sorry for what I said about Wally needing you.
Извини за то, что я сказал про Уолли, про то, что ты ему нужна.
I'm sorry for what I did.
И я раскаиваюсь за то, что сделала.
Are you sorry for what you did to Ms. Hunt or not?
Вы сожалеете о том, как поступили с мисс Хант или нет?
I'm really sorry for what I said. ( FLUSHING )
Мне жаль, что я такое сказал.
Rich really is sorry for what he did.
Рич очень переживает из-за того что произошло.
I'm sorry for what I did.
Я прошу у вас прощения.
he says he's sorry for what's happened, and that he's got nothing to do with it.
он говорит, что сожалеет о произошедшем, и что он ничего не мог с этим поделать.
I just want you to know how sorry I am for what happened.
Я просто хочу, чтобы ты знала, как я сожалею о том, что произошло.
Perhaps he is sorry now for what he has done, and is anxious to re-establish his character.
Возможно, он сожалеет о том, что сделал и хочет восстановить свою репутацию.
But for what it's worth, I'm sorry.
Но если это имеет значение, извини меня.
- You're sorry for what?
- Простить за что?
I'm really sorry about what I did, but I had a reason for it.
Простите за то, что я сделал, но у меня была на то причина.
Look out! Tails! Sorry! Tails, I didn't think you'd stoop that low. It's time for you to come with me now. Look, it's Metal! Sonic! Stop it, Metal! If that ice bridge is destroyed, then that's it for all of us! Knuckles, see what you can do about the magma! Well... Come on, you're a real man, aren't you? Right! Here we go! You're totally cool, Mr. Mole!
Осторожно! Тейлс, свали! Извините! Никогда не думал, что ты позволишь себе такие вещи, Тейлс! Смотрите, это Метал! И Соник! Метал, прекрати! Если этот канал разрушится, то это конец для всех нас! Наклс, останови этот потом магмы! Нуу... я не знаю... Ну же, сделай это для меня, храбрец! Понял! Таааак!
- What are you sorry for?
- О чем ты сожалеешь?
Sorry, it's It's bad for me in the long run. That's what I feel.
Это не очень хорошо для меня в долгосрочной перспективе.
Then she arrives, her or her double, and says : "Sorry I'm late, Mum, what have you got me for dinner?"
Но в этот момент приходит она или её двойник и говорит : " Прости, мама, я слегка опоздала.
That promise was foolish and I am sorry for breaking it, but it does not balance up what you did to me.
То обещание было дурацким и мне жаль, что я его нарушил, но оно не стоит того, что ты мне сделала.
I'm sorry, I'm sure you know what's best for her.
Я сожалею. Я уверена, Вы знаете, что лучше для неё.
For what it's worth, I'm sorry.
Если станет хуже, прости меня.
Really, I feel sorry for them. - What is it?
Их действительно жаль.
Sorry, Father, I hope you don't mind me asking but... what have you got a padlock on that door for?
Надеюсь, ничего, что я спрашиваю, но... Зачем вы навесили на дверь замок?
I'm sorry, sir. For what it's worth, I seriously doubt SG-1 is aboard those alien ships.
Прошу прощения, сэр, но я сильно сомневаюсь, что SG-1 на борту этих инопланетных кораблей.
I don't know what I was thinking in that diner but being that I've decided to go home, and not to New Jersey sorry for the inconvenience, and goodbye.
Ќе знаю, что на мен € нашло в закусочной, но € возвращаюсь домой! ѕлевать на Ќью-ƒжерси! ѕростите за беспокойство!
I asked you once to lay down the sword because I felt sorry for them. What was the result?
ќднаждь, Ћоки, € из жалости к люд € м все-таки убедил теб € бросить меч.
I am so, so sorry for everything that has happened because in spite of what Mike says now, it is my fault because it was my project and I insisted.
Мне очень, очень жаль, что всё так случилось. Поймите, что бы ни говорил Майк, виновата я. Потому что это был мой проект.
Inside me all the time. Soon you just start to feel sorry for everybody else because they don't know what it's like to be as alive as we are.
Скоро ко всем остальным ты будешь испытывать только жалость... потому что они не знают, каково это быть таким живым, как мы.
What are you sorry for?
За что ты извиняешься?
For what it's worth, we're both very sorry.
Как бы там ни было, мы оба очeнь сожалeeм.
Yeah, sorry. It does nothing for me. "You're sorry." You know what?
Мне от твоих извинений не легче.
Then what are you sorry for?
Тогда за что ты извиняешься?
For the rest of my Life, I can never be as sorry as I am for what I did to you.
Я очень, очень сожалею и буду сожалеть до конца жизни о том, что сделала.
Stop feeling sorry for yourself and tell me what happens instead.
Хватит себя жалеть, расскажи мне лучше про сцену.
- I'm sorry. - For what?
Прости За что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]