English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / She looked at me

She looked at me translate Russian

259 parallel translation
She looked at me eloquently. "Instead of giving me advice... " make it land in the 2nd dozen! "
Её мимика говорила : "Вместо того, чтобы давать советы заставьте его упасть в треть цилиндра."
You see the way she looked at me?
У нее дурной глаз.
I can't forget the way she looked at me.
Я не могу забыть, как она смотрела на меня.
- She looked at me.
- Она смотрела на меня.
- When she looked at me -
- Когда она взглянула на меня...
Mm. And then, she looked at me, and I was sorry I had killed the thing.
А она посмотрела на меня, и я пожалел, что убил эту тварь.
The way she looked at me I realized she was a...
Судя по её взгляду, я понял, что она...
She looked at me!
Она посмотрела!
She looked at me, hey!
Она смотрела на меня, эй!
She looked at me and came close, then she said : "You are wonderful!".. she said that to me!
Она посмотрела на меня и подошла ближе а потом сказала : "Ты прекрасен!".. она сказала это мне!
And Lillo, she looked at me as if I were the best looking man in the world.
И, Лиллу, она смотрела на меня так, как будто я самый красивый мужчина на земле.
And she looked at me.. She was so in love, Lillo.
Она влюблена в меня.
But she looked at me strangely.
Она замужем за моим братом.
She looked at me.
Она посмотрела на меня.
You saw the way she looked at me.
Ты видел, как она на меня смотрела.
She looked at me!
- Она меня рассматривает!
She looked at me and said, "Remember, you are not alone".
ќна посмотрела на мен € и сказала : "ѕомни, ты не один".
When Ally went on that talk show, she looked at me and said, "You only die once."
Когда Элли пошла на то радио-шоу, она посмотрела мне в глаза и сказала : "Двум смертям не бывать".
Which she looked at me and claimed I was.
Хотя она уверяла меня в обратном, глядя мне в глаза.
'Cause I saw the way she looked at me when you told her we were gonna get married.
Я просто увидел как она на меня посмотрела,.. ... когда ты сказала, что мы собираемся пожениться.
She looked at me, never flinching, saying quietly :
Она посмотрела мне прямо в глаза... и тихо произнесла :
No, it was not by chance I caught her glance because I meant to steal this thing, and when she looked at me, I jumped a league.
Взгляд ее поймал не случайно. И началась у нас игра отчаяная. Когда она ответила мне, я словно сразу очутился в нирване.
Well, she looked at me like a slave set free and said, "I'll be your woman."
Она посмотрела на меня, взглядом рабыни.. И сказала, я буду твоей.
Did you see the way she looked at me?
Ты видел, как она смотрела?
I was thinking about that dame upstairs, and the way she had looked at me... and I wanted to see her again, close... without that silly staircase between us.
Я думал только об этой женщине наверху. Я хотел увидеть её снова, и ближе,.. ... чтобы не мешала эта дурацкая лестница.
She told me about you, that you looked at me and called my name. - Did you hear me?
Он рассказала мне, что ты ты смотрела на меня через зеркало... что ты звала меня.
She just looked at me, hugged me. Didn't say nothing.
Она просто посмотрела на меня, обняла и ничего не сказала.
She looked up at me and she said, "Uh-huh."
Если ты скажешь еще одно слово, ты заставишь меня передумать.
She looked at me.
Я заметила, что корты опустели, после того, как она уехала.
Because she just looked at me and said :
Потому что она посмотрела на меня и сказала :
But she asked me the time and I looked at my watch and it was five to twelve! The watch, that is very important.
Я узнал его по фотографии в газете а потом увидел его печатку на кольце с гербом Долишей на нём.
She turned round at the door, looked at me and made a grimace like children.
Она повернулась у двери, посмотрела на меня и состроила рожицу, как делают дети.
She stopped and looked at me, and motioned to me to turn around.
Она остановилась и посмотрела на меня, а потом как бы показала рукой, чтобы я обернулся.
She just looked at me.
Она посмотрела на меня!
She just, like, looked at me, you know.
Она так посмотрела на меня.
But then she's never looked at me that way before
Но почему же раньше она так не смотрела на меня?
She stopped, and looked at me, Lillo!
Она остановилась и смотрела на меня, Лиллу!
She turned and looked back at me with those eyes... and suddenly I was on top of her.
Она обернулась и посмотрела на меня своим особенным взглядом! Я вдруг оказался на ней, падре!
When we were down on the beach... she looked at me so strangely.
Она смотрела на меня так странно.
Then I got to where I was gonna get off and I got off, the doors closed, and as the train was pulling away, she looked right at me and gave me the most incredible smile.
Двери закрылись и поезд уже отправлялся от станции она вдруг посмотрела прямо на меня и улыбнулась мне совершенно невероятной улыбкой
She never would have looked at me the way she did at him.
Она никогда бы не стала смотреть на меня так как смотрела на него
She looked up at me... and smiled.
Она взглянула на меня... и улыбнулась.
Unable to support the idea of grieving a brother whom she looked up to almost as a father, she acknowledged the whole plan to me at once.
Не перенеся мысли о том, что она огорчит брата, который был ей почти как отец, она тут же мне во всем призналась.
She was telling me some story about how in the'60s... women drew their mouths up at the corner... so that they always looked like they were smilin'.
Она рассказывала мне, как в 60-е женщины красили губы и казалось, что они всегда улыбаются. Ну это же психушка...
That doctor in the operating room she looked right at me.
Врач, там, в операционной она смотрела прямо на меня.
So I looked at my mom again, and she smiled at me again... and so this time I smiled.
Я посмотрел на маму снова, и она улыбнулась мне вновь... и на сей раз улыбнулся и я.
She looked right at me.
Она посмотрела прямо на меня.
Did you see? She looked right at me. She smiled.
Да, была улыбка и она посмотрела прямо на меня.
There's Nadia and she just looked at me.
Там Надя и она только что посмотрела на меня...
- She just looked at me.
- Она посмотрела на меня...
She just looked at me.
Просто смотрела на меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]