English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / She loved him

She loved him translate Russian

221 parallel translation
Meaning... she loved him.
Думаю, она его любила.
Sally said she loved him, would never bother me again.
Салли сказала, что любит его, и никогда не будет беспокоить меня снова.
You think she loved him?
А она любила его?
She never said if she loved him or not.
Она никогда не говорила, любила ли она его.
Poor grandma, it's screwed up that she loved him.
Бедная бабушка. Как же она его любила!
She loved him with all her heart and hoped to marry him someday.
Она любила его всем сердцем и надеялась когда-нибудь выйти за него замуж.
"She loved him too much, she kills him." That's good.
"Она любила его слишком сильно и убивает его." Вот правильно.
I thought maybe if she loved him, she'd let him go.
Может, если она его любит, то отпустит.
He might think she loved him, but she didn't.
Он может думать, что она любила его, но это не так.
And he knew that she loved him.
И он знал, что она его любила.
In the end it was good she married him and not me. Yes, if she loved him.
В итоге, хорошо, что она вышла за него, а не за меня.
He was very handsome so she loved him.
Он был очень красивый, вот она его и полюбила.
She loved him though he was cokey
She loved him though he was cokey
She loved him.
Она любила его.
He was convinced that she loved him now because she was carrying his child. And he was going to dedicate himself to making a home for her.
Теперь он был уверен, что она его любит, потому что она носила под сердцем его ребёнка, и тогда он полностью посвятил себя обустройству домашнего очага.
She loved him.
Она его покрывала.
She loved him also.
Она также любила его.
I think she loved him too.
Я полагаю, и она любила его.
And she loved him.
И она любила его.
I mean, first she loved him, then she didn't. Then no one else could have him.
Понимаешь, сначала она его любит, потом не любит, потом никому не отдаст.
She said she loved him.
Она говорила, что любит его. Но не любила.
she told him that she loved him so innocently... that it brought tears to Dad's eyes.
Говорила ему, что любит его, так невинно... что у папы слёзы на глаза наворачивались.
She loved him dearly.
Она нежно его любила.
- Well, she loved him.
- Она же любила его.
Because she loved him so much.
Она его любит.
She said she loved him and that's it.
Она сказала, что любит его и все.
And that she loved him.
И что она тоже любила его.
Jimmy, they said that she loved him.
Они сказали, что и она его любила.
He would bury her where his wife kept her garden. The garden she loved more than she loved him. "
... где дом и сарай сходятся под острым углом... похоронил бы там, где его жена держала сад,... сад, который любила больше, чем его... "
He'd bury her in the garden she loved more than she loved him. "
Похоронить её в саду, который она любила больше, чем его самого ".
- She would have loved to have seen him.
Что это за дама?
She loved him so much.
Вы звали меня?
And then I suddenly realized that she had loved him, too, and had done actually nothing to harm me.
И затем я внезапно поняла, что она тоже его любила, и не делала ничего, чтобы навредить мне.
She's always loved only him.
И всегда любила только его.
Was it possible that she'd loved him once?
Возможно ли чтобы она снова его полюбила?
How she must have loved him, to give up everything.
Она, наверно, так его любила, пожертвовала всем :..
She thanked me and bade me, if I had a friend that loved her I should but teach him how to tell my story and that would woo her.
Она призналась : стоит научить Кого-нибудь, влюбленного в нее, Описывать такие приключенья, -
Was this force more important than sacrificing herself for a man who lived at her side, who suffered, who thought, who loved and who needed her and who chose death when she left him?
Была ли эта сила важнее самопожертвования ради человека, который жил с нею, который страдал, который мыслил, который любил ее и нуждался в ней и который выбрал смерть, когда она бросила его?
I don't think she ever loved him.
Не думаю, что она его когда-нибудь любила.
Of course, she might have loved him.
Конечно, она могла его любить.
And Larochka didn't like it though she no longer loved him.
А Ларочке это было неприятно, хотя она его и разлюбила.
She never really loved him You know, as we do.
Она ведь никогда не любила его так, как любим мы.
Or maybe she just... loved him. I don't know.
А может, она просто... любила его, не знаю.
Today she tells me that she never loved him... that she took him to be strong on me.
А сегодня она сказала мне, что никогда не любила его... и что увела его, чтоб быть сильнее меня.
Even more amazing was the day she realized... she truly loved him back. Farm boy.
А самым большим удивлением для нее оказалось то, что она тоже любит его.
It was that she had never loved him... but she wanted children to retaliate against her sister... who was not maternal, and whose every inch, Leslie felt... was occupied by gluttonous self-love.
Дело в том, что она никогда не любила его... но хотела детей, чтобы отомстить своей старшей сестре... которая не желала материнства, и чей каждый дюйм, как Лесли чувствовала... был заполнен ненасытной любовью к себе.
She never loved him.
Она никогда его не любила.
She knew beyond a doubt that he loved her, so she found a way to test him.
Она не сомневалась, что он любит её, и поэтому придумала такой способ проверить его.
- I'm so confused. - Well, she still really loved him.
она до сих пор влюблена в него.
For the only person she ever loved... she wants him to be happy even when she's not here anymore.
Ради единственного человека, которого она когда-либо любила... она хочет, чтоб он был счастлив, даже когда её уже не будет.
I realized the reason the android didn't answer had nothing to do with her mechanism wearing out nor that she didn't like him. More likely she already loved someone else.
Я понял, что причина молчания робота не заключалась в изношенности его механизма и не в отсутствии любви.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]